Как решать языковые проблемы международного бизнеса с Битрикс24

Как решать языковые проблемы международного бизнеса с Битрикс24

Языковой барьер в бизнесе — это преграда, которую нужно искоренять. И современные технологии делают это качественно и эффективно. Не сами по себе, а в руках опытных разработчиков, конечно.

Когда бизнес выходит за рамки одного государства, это сулит увеличение прибыли. Но, помимо законодательства, юридических и логистических вопросов, важный — вопрос межкультурный, где главным пунктом стоит язык. Английский в совершенстве знают далеко не все, да и заставлять сотрудников учить иностранный язык не вариант: это займет много времени, а в условиях текучки кадров, не принести никакого результата. Таким образом, в организации международного бизнеса, языковой вопрос решают фундаментально, чтобы сотрудники из разных стран могли равносильно пользоваться общими инструментами и не чувствовали дискомфорта, по крайней мере, в бизнес-процессах компании.

Битрикс24 —отличный выбор с обширными возможностями

Современные технологии могут решить все трудности международного бизнеса, а Битрикс24 дает пользователям ощутимые преимущества, по сравнению с другим ПО:

  • Удаленная работа независимо от места нахождения сотрудников — главное наличие Интернет-соединения и подходящего гаджета;
  • Коробочная (локальная) редакция, размещение которой на серверы страны-резидента соответствует требованиям Законодательства по сохранности персональных данных;
  • Кастомизация бизнес-процессов для каждого отдельного бизнеса;
  • Кастомное решение языкового вопроса.

На основе коробочного Битрикс24 компании могут развивать сложные модели работы и мы неоднократно убеждались в этом, реализуя подобные сценарии для заказчиков со всего мира. Хотим отметить, что популярным в последнее время стало использование Битрикс24 для развития бизнеса с Китаем.

Недостатки облачного сервиса

Помимо преимуществ Битрикс24 стоит понимать условия, которые система ставит перед пользователями. На момент написания статьи локализация продукта произведена вендором на 18 языков мира.

Индивидуальный выбор языка в облачном сервисе Иван Бочаров
Индивидуальный выбор языка в облачном сервисе Иван Бочаров

В облачном сервисе уже переведены стандартные элементы: каждый отдельный пользователь Битрикс24 может в один клик переключить язык Портала и работать с системой на родном языке, если найдет нужный в списке. Однако облако не удовлетворяет требования к ведению международного бизнеса:

  • Локализованы только стандартные поля, а пользовательские можно назвать только на одном языке;
  • Никакой кастомизации функционала под специфические потребности компании не может быть в принципе;
  • Подписка на облачный тариф суммарно станет экономически невыгодной, что поставит перед собственником вопрос переезда из облака на коробку.

Особенности коробочной редакции

Коробочный Битрикс24 по умолчанию предоставлен в одной языковой версии. Это закономерно, поскольку отвечает требованиям компании по территориальному признаку: в России продукт отображается на русском, во Вьетнаме, например, — на вьетнамском. Приобретая лицензионный продукт у покупателя есть возможность выбора одного из 18 доступных языков, если предпочтения отличаются от географической привязки. Но выбор языка интерфейса технически возможен один раз.

Портал коробочной редакции. Выбора языка нет. Иван Бочаров
Портал коробочной редакции. Выбора языка нет. Иван Бочаров

Также следует учесть, что коробочная версия — это и Портал Битрикс24, и админпанель, в которой работает технический персонал. По умолчанию язык един для обеих составляющих ПО. Однако благодаря возможностям кастомизации, с языками в коробочной редакции делают всевозможные манипуляции.

Кастомный перевод

Возможный способ решения языковых проблем — обычный перевод коробки Битрикс24 на нужный язык. Собственная кастомная локализация. Решение будет полезным в двух случаях:

  • Если среди доступных 18 языков нет единственного нужного;
  • Если один язык одинаково удобный для сотрудников компании.

Наглядный пример — кейс итальянских клиентов нашей компании: среди европейских языков Битрикс24 ихнего родного в списке попросту не оказалось. Но вопрос в компании стоял остро, поэтому без кастомизации было не обойтись.

В случае с дополнительным переводом коробочного Битрикс24, острым вопросом, как раз, является сам перевод — грамотный, корректный и соответствующий. Это не относится к компетенции нашей компании, но Авиви сотрудничает с опытными переводчиками, которые сделают это на любом языке мира. Задача программистов состоит в создании языковых файлов системы и замене текстовой информации в интерфейсе.

Переключение языка из админпанели для всей коробочной редакции Иван Бочаров
Переключение языка из админпанели для всей коробочной редакции Иван Бочаров

После кастомизации, у наших итальянских клиентов появилась полная локализация продукта. Администратор Битрикс24 в один клик может менять язык Портала и админ-панели на итальянский или возвращать английский оригинал. Эта кастомизация защищена от перезаписи системы и не перестанет работать даже после обновления коробочной редакции. Однако новые элементы Битрикс24 будут отображаться на языке оригинала, пока разработчики не дополнят языковой файл новым переводом.

Полный перевод коробочного Битрикс24 при наличии текстовой части и отсутствии правок не превышает 20 часов для разработчиков.

Комплексное решение — модуль мультиязычности

Как видите, обычный перевод решает языковую проблему наполовину. Для организации международного бизнеса наилучше подходит кастомизация коробочного Битрикс24, направленная на внедрение сразу нескольких языков и свободное переключение пользователь между ними — как на облаке. Это решается путем создания специального модуля и у компании Авиви уже есть такая разработка.

Модуль мультиязычности также содержит новые языковые файлы с нужным переводом, как и в предыдущем случае. Однако помимо этого, дополнение переключает язык не только администратору, но и каждому пользователю портала по усмотрению. Админпанель также отображается по-разному, но для личных аккаунтов администраторов.

Пикер выбора языков в Портале коробочной редакции Иван Бочаров
Пикер выбора языков в Портале коробочной редакции Иван Бочаров

Визуально пикер — меню переключения языков — выглядит так же, как и на облаке. Здесь обычно присутствуют два языка, но по желанию заказчика и при дополнительном времени разработки, здесь появится столько опций, сколько языков нужно для ведения бизнеса.

Единственным возможным недостатком будут обновления продукта: как и в случае с переводом, новые элементы от создателей Битрикс24 появятся только на языке оригинала. Но это легко исправимо и не занимает много времени. Внедрение Модуля при наличии переводов не превышает 30 часов разработки.

Таким образом с Битрикс24 вы получаете не только набор инструментов для работы международной компании, но и решаете межкультурные вопросы, связанные с различными языками. Это намного эффективнее, чем заставлять сотрудников учить иностранный язык, а сэкономленное на это время лучше направить на развитие бизнеса и увеличении прибыли.

1 комментарий

Сколько стоят Ваши услуги ?

Ответить