Слова «фейк», «хайп» и «митинг» стали самыми популярными англицизмами у россиян

Как же россияне относятся к языковым изменениям и какие ещё новомодные иностранные слова уверенно вошли в наш обиход - расскажем в данной статье.

Фото: © РИА Новости/Рамиль Ситдиков
Фото: © РИА Новости/Рамиль Ситдиков

Ко Дню русского языка образовательная платформа Skillbox и аналитическое агентство ResearchMe провели исследование, согласно результатов которого 42% россиян негативно относятся к англицизмам.

По данным исследования, 83% респондентов подтвердили, что в последние годы стали замечать появление большого количества в русском языке заимствованных слов и сленговых выражений. Основными причинами они назвали - это влияние интернета, молодежные тренды, диджитализация жизни, а также поп-культурное веяние.

Только 28% позитивно относятся к изменениям в русском языке, считая появление новых слов естественным процессом, обогащающим речь.

Самыми толерантными к нововведениям оказались респонденты в возрасте 25-34 года. А 31% придерживается нейтральной позиции с комментариями, что удобные нововведения останутся в обиходе, а бесполезные со временем естественным образом исчезнут.

Что же касается англицизма, то только 20% опрошенных положительно относятся к использованию заимствованных выражений, отмечая «их важную роль в восполнении отсутствующих в русском языке слов и лаконичности речи»

Самым популярным англицизмом среди опрошенных россиян стало слово «фейк» – так ответили 29% респондентов. Каждый десятый чаще всего употребляет слово «хайп». 8% используют слово «митинг», 7% - «аппрув» и «уик-энд», а 5% – «кринж», «месседж», «фиксить» и «инсайт».

При этом самыми раздражающими англицизмами респонденты сочли слова «краш» (11%), «брейншторм» (3%) и «дедлайн» (3%).

40% относятся к заимствованиям из английского языка нейтрально. Стоит отметить, что чаще всего отрицательно высказывались люди в возрасте от 35 до 55 лет — 54%.

При этом 28% респондентов употребляют англицизмы в своей речи регулярно, 30% используют их чаще всего на работе или в учебе.

Современный русский очень много заимствует из английского языка. Но это не слепое копирование. Ведь русский довольно активно адаптирует англицизмы, меняя в них и фонетику, и грамматику. Например, в словах “random” и “рандомный”, русский и английский звуки “р” различны. А такие слова, как “спойлер” и “чит” обросли внушительной морфологической адаптацией и имеют много однокоренных версий: “спойлерить” и “проспойлерить”, “читить” и “читерство”. Не нужно бояться заимствований. Они делают язык богаче, выразительнее, позволяют нам говорить о больших тонкостях, чем если бы заимствований не было.

Александр Пиперски, кандидат филологических наук, автор курса “Русский язык в эпоху Digital” в Skillbox

В опросе приняли участие более 1200 респондентов по всей России в возрасте от 18 до 55 лет.

88
3 комментария

Хорошо бы почитать двухсторонний материал по теме как русские перенимают англицизмы и как англоговорящие переходят на русские слова пополняя свой словарный запас, ведь в этом нет ничего дурного, всего лишь эволюция.

5

я не вижу ничего плохого в заимствованиях, так как этим страдают большинство языков мира. Есть люди, которые крайне негативно относятся к заимствованию, и говорят о том, что надо бы вообще запретить использование иностранных слов, но они не учитывают то, если убрать из русского языка английские, немецкие и французские слова, то наш язык обеднеет процентов на 65-70. Поэтому я считаю, что заимствования это нормально, это эволюция языка

1

конечно, даже банально сравнить язык который был всего 10-15 лет назад, все кардинально изменилось, пришло много новых слов, это нормально и от этого никуда не уйти

1