AliExpress Россия

Как выучить китайский и сложно ли это: опыт и подходы сотрудников «AliExpress Россия»

Платформа AliExpress активно развивается в России, но не теряет связь с Китаем. Бизнес-процессы предполагают взаимодействие с коллегами из Поднебесной. Деловое общение в компании ведётся на английском языке, но, несмотря на это, часть сотрудников московского офиса изучает китайский.

Специалисты компании рассказали, зачем они учат язык, насколько трудно он им даётся и какие подходы к обучению они могут посоветовать.

Светлана Новикова
Руководитель направления технической документации

Изучает китайский 9 месяцев

Я решила учить китайский, чтобы обрести контекст в работе, проникнуться языком и культурой, не потеряться в череде вывесок в ходе командировок и при необходимости перекинуться с китайскими коллегами парой фраз на кухне.

На первых порах изучения языка очень важна фонетика. Китайский язык — тональный, каждый слог можно произнести пятью тонами — и получатся разные слова. Например: без тона, ровный, восходящий, нисходяще-восходящий, нисходящий — а, ā,á,ǎ, à.

Скажем, простой слог ma ровным высоким звуком значит «мама», с восходящим (как вопросительная интонация) — уже «конопля», с нисходяще-восходящим — «лошадь», а с нисходящим и вовсе «ругать, бранить». А ещё есть много похожих или одинаковых по звучанию слов. Обязательно нужно слушать, как слова произносят разные люди, и повторять за ними. Тут в помощь сайт Forvo.com: вводите иероглиф в поисковой строке — и на выбор предлагается несколько носителей.

Второй аспект в китайском — это умение правильно писать иероглифы (черты нужно писать в строго определённом порядке) и улавливать связку иероглифа с его произношением. Нет, обойтись без иероглифов не выйдет. В китаиском языке 80 000 иероглифов и всего 413 слогов, поэтому многие слоги будут повторяться, да что там — иероглифы тоже.

Мне помогают мнемоника (придумывание собственных ассоциаций) и декомпозиция, то есть разбор иероглифа на составляющие (они называются радикалами). Можно придумывать свою логику запоминания, например два человека на земле — это глагол «сидеть», логично, если знаете иероглифы «земля» и «человек».

Есть целые сайты, на которых иероглиф разбирается на составляющие и показывается порядок его написания в виде гифки. Например, сайт Archсhinese — там можно ввести в поиске иероглиф или его пиньинь-версию (латиническую запись иероглифов, которую придумали в 1958 году) и посмотреть, как он записывается, послушать произношение разными носителями, увидеть, как используется в предложениях и фразах. На ресурсе HanziCraft можно ввести составляющую иероглифа и посмотреть, где ещё она используется и как часто встречается.

Однако некоторые иероглифы не разбиваются на смысловые составляющие — например, если у них одна из частей означает звук, а не смысл (их называют «фоноидеограммы», и таких иероглифов большинство). Например, уже упоминавшийся иероглиф 妈 (mā), означающий «мама», состоит из ключа 女 nü — «женщина» — и фонетика 马 mă, означающего «лошадь», однако по смыслу лошадь тут совершенно ни при чём.

Тут очень помогают карточки. Бумажные занимают место, поэтому я использую электронные, их удобно открыть и повторять — например, пока едешь в метро. Такие карточки можно создать в сервисах Memrise и Quizlet, там же есть множество готовых наборов (можно отсортировать только бесплатные), например, по главам вашего любимого учебника или по темам, всё геймифицировано и интересно.

Конечно, никто не отменял старые добрые прописи: нужно прописать иероглиф хотя бы на одном листе обычной тетради в клетку. Есть сервисы, которые генерируют прописи по разным темам с проверочными задачками — например, нужно определить, какая черта отсутствует в иероглифе, или узнать ваш иероглиф среди нескольких похожих. Сгенерировать такие прописи можно на Purple Culture, HanniPro, а много готовых по темам есть на Writemandarin.

Если скучно прописывать ручкой на бумаге, попробуйте Skritter — там можно прописывать иероглифы прямо в телефоне.

Просто заниматься по учебнику с преподавателем скучно, поэтому мы с ней всегда ищем интересные сервисы и техники. Например, разбираем вирусные видео в социальной сети Tik Tok, на Youku (это китайский YouTube), слушаем музыку на QQ (китайский Spotify). Это помогает быть в контексте современного языка, ведь многие учебники дают устаревшие слова и выражения, и слушать живую речь.

А ещё я иногда не перевожу интерфейс внутренних систем на английский и пытаюсь понять, где какие кнопки, по уже знакомым иероглифам (ну и по расположению тоже). Дополнительный бонус: это помогает изучить терминологию, связанную с UX и интерфейсами.

Варвара Мизурова
руководитель направления / Head of Search Quality Evaluation

Изучала китайский несколько месяцев

В «AliExpress Россия» моя команда занимается офлайн-оценкой качества поисковой выдачи и другими краудсорсинговыми проектами. Китайский мне в работе напрямую не нужен, но я несколько раз бывала в Китае в командировках, и постепенно возник интерес. Так я и решила попробовать заниматься китайским. Никаких конкретных целей я не ставила, просто было интересно изучить что-то новое, прикоснуться к незнакомой культуре.

Я сразу решила изучать с репетитором, которая выдала мне несколько учебников (Кондрашевский, НПККЯ, Boya). Там было и чтение, и задания на написание, и аудио. Каждый новый иероглиф или фразу надо было писать в тетради минимум 3 строчки.

Мой преподаватель очень советовала не смотреть перевод в Google Translate, хотя им удобно находить иероглиф (по фотораспознаванию или вручную написанному). Для того чтобы посмотреть перевод или узнать правильную последовательность написания иероглифа, я использовала приложение trainchinese:

Помимо этого, для большего погружения я установила несколько игрушек вроде «напиши иероглиф правильно на скорость» или «распознай звуки на слух». Вот несколько интересных приложений:

В общей сложности стаж моего изучения китайского языка составил всего 3-4 месяца, потом я забросила занятия из-за недостатка времени и трудности языка. Уровень в итоге получился такой: знаю, наверное, в районе 100 иероглифов. Знаю фонетику. В целом это всё, общаться на китайском на данном этапе мне трудно. Фактически я иногда слышу отдельные слова в речи коллег или вижу пару-тройку знакомых иероглифов на внутренних страницах до переключения на английский.

Но моя мотивация была в том, что, даже зная около 10 иероглифов (вход, выход, числа) три года назад, до изучения языка в Китае, мне было проще, а +n иероглифов помогут ориентироваться лучше или чувствовать себя в командировках увереннее. Кстати, неожиданный бонус: после тренировки китайской фонетики становится понятнее английская речь с разными акцентами.

Серафима Старицына
product manager, Search & Recommendations

Китаист

На мой взгляд как китаиста, перед тем как приступить к изучению языка, нужно с самого начала чётко определить, зачем и в каком качестве тебе нужен китайский, определить рамки. От этого будут зависеть методики, темп обучения и ключевые пункты плана по реализации проекта «изучение китайского языка». Если человек просто интересуется китайской культурой, неспешных занятий два раза в неделю будет вполне достаточно, чтобы за пару лет начать ориентироваться в языке на бытовом уровне и бойко торговаться на китайском рынке.

Освоение языка на профессиональном уровне потребует более тщательной подготовки и самоотдачи. Я бы рекомендовала положиться на профессиональную помощь преподавателей китайского языка, потому что самостоятельно поставить себе тона и произношение, уяснить порядок черт, усвоить принципы иероглифического письма и стилистические особенности разговорного языка — задачи для новичка непосильные. Я занимаюсь с репетитором раз в неделю по 1,5–2 часа, чтобы поддерживать себя в тонусе и отслеживать прогресс.

Ещё на самом первом этапе я бы порекомендовала ненавязчиво окружить себя китаеязычными ресурсами: подписаться на китайцев и китаистов в соцсетях, смотреть китайских тиктокеров и ютуберов (их полно!). Это снимет градус напряжённости на подступах к китайскому и создаст эффект «наслушанности», а продолжающим поможет расширить словарный запас. К тому же преподаватели китайского часто выкладывают на своих страничках интересные и полезные материалы по языку и культуре, которыми можно развлекаться в транспорте.

Из незаменимых онлайн-ресурсов нужно назвать словарь-приложение Pleco, словарь и форум китаистов БКРС (лучший русскоязычный словарь китайского!), китайский твиттер Weibo и мессенджер Wechat.

Постоянно пользуюсь ресурсом для создания карточек Quizlet, создаю свои тематические сеты или ищу готовые. Прямо сейчас на моём телефоне также установлены китайская соцсеть Xiao Hongshu, новостной портал Toutiao и оригинальное приложение Taobao, потому что могу. Крайне залипательно.

Но это всё fun and games. Потом всё равно придётся сесть за книжки под чутким руководством преподавателя. Практику же можно спокойно найти в интернете. Там полно разнообразных ресурсов для языкового обмена и поиска друзей по переписке — завести китайского друга по переписке более чем реально. Китайцы в целом очень милы и общительны. Навскидку это italki, HelloTalk, Tandem, interpals.net. Есть ещё опция «Пользователи рядом» в «Вичате», которая определяет людей неподалёку, готовых побеседовать. В Москве таким образом чаще всего можно было познакомиться с китайскими студентами, но то было в доковидные времена.

Лично для меня самым трудным на начальном этапе, пожалуй, было уложить в голове концепт иероглифов и иероглифического письма как таковой. Можно сколько угодно возмущаться, почему древняя китайская цивилизация так и не разродилась собственным алфавитом, как большинство других культур, или почему иероглифы так сложны, а многие ещё и почти неотличимы друг от друга и так далее, но на нытье далеко не уедешь.

Важно адекватно подходить к собственным ресурсам и возможностям, не пытаться объять необъятное и выучить весь китайский до конца с наскока. Это приводит к выгоранию и быстрой потере мотивации и интереса. Как и с любым иностранным языком, дисциплина и последовательность важнее таланта и врождённых способностей к языку, но с китайским это особенно актуально. И, как и с любым навыком, в процессе освоения языка работает закон перехода количества в качество: чтобы проснуться однажды утром без языкового барьера, нужно сначала долго и методично подпиливать сваи этого барьера. Иными словами, удача любит подготовленных.

Самым захватывающим в моей личной истории был момент, когда я приехала в Китай на годовую стажировку и поняла, что я чувствую себя уверенно и на своём месте, общаясь на этом языке в языковой среде. Целых три года я не верила, что китайский — это для меня, что мне будет комфортно связать свою жизнь и профессиональную деятельность с этим языком и культурой. Однако, приехав в Китай, я поняла, что выиграла эту битву. Во время стажировки я открыла для себя не только собственно Китай, но и половину остального мира, крепко подружившись с иностранными студентами из множества стран и континентов.

Моя жизнь и сознание разделились на до и после той стажировки, она стала поворотным пунктом в становлении моего global mind и уверенности в себе, чего не случилось бы, не учи я прилежно языки в университете.

Даниль Хасаншин
BDM в школе китайского языка laoshi.io

Мы видим, что популярность китайского языка растёт ежегодно. Становится всё больше курсов китайского и частных репетиторов. При этом количество учеников в наших школах не уменьшается.

Также есть запрос на изучение китайского языка в общеобразовательных школах.

Для изучения китайского языка необходимы несколько вещей:

  1. Живой преподаватель. Самостоятельно китайский язык не учится. Потому что основная сложность — это устная речь и восприятие языка на слух. Без учителя и живой практики не получится освоить эти аспекты.
  2. Учебная программа. Не получится “читать техническую литературу и смотреть сериалы в оригинале”, чтобы освоить язык.
  3. Вспомогательные инструменты для изучения - словари (Pleco, Trainchinese, БКРС), приложения для изучения слов типа Quizlet и Anki или бумажные карточки, а также книги для дополнительного чтения или приложения типа DuChinese.

Важно понимать, что подходы и темп изучения будут сильно различаться в зависимости от того, как вы занимаетесь.

Это может быть университет в России и в Китае, где интенсивность высокая. Для такого формата есть хорошие учебники, а преподаватели и окружение закрывают большинство других вопросов.

Формат вечерних курсов требует иного подхода. Мы в Лаоши даже были вынуждены создать свой учебник, потому что не смогли подобрать программу под занятия 2 раза в неделю. Такой формат из-за ограниченных учебных часов требует меньшей нагрузки, более коротких уроков, более частого повторения пройденных тем. В дополнение к преподавателю и учебной литературе необходимы карточки для изучения слов(могут быть как бумажными, так и в Quizlet), мы сейчас занимаемся разработкой решения в виде мобильного приложения, которое содержит списки слов из большинства известных нам учебников китайского языка, а также все слова из HSK.

0
1 комментарий
Bulat Ziganshin

а нет таких же советов по самостоятельному освоению калашникова?

Ответить
Развернуть ветку
Читать все 1 комментарий
null