Сексизм в пользовательских текстах
Если на вашем сайте нет шуток про телочек, это еще не значит, что вы уважаете женщин
На одном из наших проектов, у которого пока не было релиза, а значит обойдемся без названий и ссылок, мы создали такую форму.
«Да, я уверена» — кнопка, которую не часто увидишь на сайтах, правда? Особенно, если они не про косметику и домашнее хозяйство, а про бизнес, например. Как этот проект. В лучшем случае, вам встретится кнопка «Да». Но в большинстве — «Да, уверен». И это странно. Потому что даже самый безнадежный сексист на самом деле не хочет, чтобы женщина в его онлайн-магазине чувствовала себя невидимой, незначимой и лишней. Может он, конечно, и любит пошутить о «бабе за рулем», но не там, где продает автомобили. Тогда почему в пользовательских текстах мы игнорируем женщин, как будто они не выходят в Интернет и не совершают покупки онлайн?
В нашем новом проекте надписи на кнопках и в формах регистрации выводятся в зависимости от пола пользователя. Женщина видит кнопку «Да, уверена», мужчина — «Да, уверен». Но это работает только для авторизованных пользователей. С неавторизованными сложнее. В русском языке, как и в любом языке, где есть категория рода, гендерные предрассудки заложены в саму грамматическую структуру. Поэтому, если ваш сайт не на турецком и не на китайском, придется искать в языке узкие лазейки, чтобы избежать сексизма. Хотя, зачем искать? Мы уже нашли. Вам остается только выбрать.
ЗАРПЛАТНАЯ КЛИЕНТ, или Беда с существительными
Употребляете ли вы на своем сайте существительные мужского рода для обозначения сразу и мужчин, и женщин? Nike — да. Хоть и снимает феминистские рекламные ролики о силе воли женщин-спортсменок.
В русском языке, действительно, есть условный общий род, куда входят такие слова, как хитрюга и сладкоежка. Но эти слова без проблем согласуются со словами как в женском, так и в мужском роде:
Она маленькая хитрюга. Он маленький хитрюга.
Ты такая сладкоежка! Ты такой сладкоежка!
Совсем по-другому дело обстоит со словом участник. Нельзя быть подающей надежды участником, перспективной участником, можно быть только подающим надежды и перспективным участником. А значит, участник — это слово не общего рода, а мужского, и употреблять его по отношению к людям обоих полов так же неправильно, как и слово участница. Хотя насчет последнего наша логика нас и так никогда не подводит.
И да — эта тенденция сохраняется в том числе и для заимствованных слов, таких как клиент. Потому что слово client на сайте Bank of America — это не то же самое, что слово клиент на сайте Альфа-банка. В английском языке, пока ты не употребишь местоимения she или he, не будет понятно, о ком идет речь — о женщине или мужчине. В русском языке стоит добавить к этому слову прилагательное — и все сразу встанет на свои места.
Так как мы не можем сказать зарплатная клиент, придется признать, что клиент — это все-таки про мужчин. Да-да, конечно, банк под клиентом подразумевает и женщину, но эта статья посвящена тому, как не подразумевать женщину, а полноценно и полноправно к ней обращаться.
ВТБ-банк оказался более чувствительным к языковому сексизму и сформулировал ту же самую мысль так, чтобы и женщина, и мужчина точно понимали, что это — про них, и смело ставили галочку.
Достойное решение нашли и в Сбербанке:
ОНА СТАЛА ПЕРВЫМ, или Козни порядковых числительных и прилагательных
Если вы используете порядковые числительные или прилагательные для характеристики своих пользователей, не делайте это так, как S7.
В русском языке у порядковых числительных и прилагательных во множественном числе нет категории рода — напишите «станьте первыми», и проблема исчезнет. Или поступите, как Nike: переформулируйте мысль с помощью наречия (могут же, когда хотят).
ОНА СОГЛАСЕН. То есть согласен(а). То есть согласен(сна). И другие извращения с краткими прилагательными и краткими причастиями
Тут снова отличился Альфа-банк, который, видимо, категорически не согласен(а) дать женщине возможность нормально чувствовать себя на сайте.
Хотя, казалось бы, чего уж проще — замените выражение «я согласен» на «я даю согласие», как у Тинькофф-банка.
Или на «я соглашаюсь», как у ВТБ.
ОНА ПРОЧИТАЛ, или Ну уж с глаголами-то можно было не облажаться
Существует всего одна-единственная форма глагола, которая обладает категорией рода — это форма прошедшего времени единственного числа, и все равно Reebok не нашёл ничего лучше, чем использовать именно её (да, тот самый Reebok, который не так давно призывал женщину пересесть с иглы мужского одобрения на мужское лицо). Но одно дело — хайп на теме феминизма, а другое — уважение к женщине.
А выход был — например заменить действительный залог я прочитал на страдательный мною прочитано. Но для Reebok, видимо, признать существование женщины на уровне своих пользовательских текстов — это не так весело, как устраивать оскорбительные рекламные кампании и переворачивать с ног на голову идеи феминизма. А вот Тинькофф опять показал себя с лучшей стороны.
В качестве вывода предлагаем таблицу, в которой мы дополнили уже разобранные примеры аналогичными. Эти примеры наглядно показывают, насколько важно, чтобы в разработке прототипа участвовали не только дизайнеры, но и UX-писатели. Только вместе они смогут продумать и создать такие формы и элементы на сайте, которые будут транслировать равное уважение и к мужчине, и к женщине.
Учите русский язык, ребята, стыдоба пиздец. Тут дело не в сексизме, а в правилах русского языка. Слова "клиент", "пользователь" гендерно нейтральны и обозначают оба пола, никакого ущемления тут нет. Другое дело с примером авторизованного пользователя, использовать там обращения с правильными окончаниями, соответствующие полу пользователя - хорошая и приятная практика, показывающая внимательное отношение.
Учить русский язык - отличный совет, спасибо, Алексей. Следовала ему все 6 лет на филологическом факультете и связала работу с русским языком. И точно знаю, что в русском языке нет грамматической категории "гендерная нейтральность". Проверьте тут: http://rusgram.narod.ru/. А под гендерную нейтральность больше всего подходит общий род, про который я написала в статье и объяснила, почему слова КЛИЕНТ и ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ не могут считаться словами общего рода. Проблема не в самих словах КЛИЕНТ и ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ (прекрасные слова), а в том, как они грамматически согласуются с другими словами. А они согласуются так: требуют, чтобы эти слова стояли в мужском роде. P.S. Приятно, что вы посчитали хорошей и приятной практикой наш пример с авторизованными пользователями. Но интересно, почему вы не считаете хорошей и приятной практикой использовать в UX-текстах выражения из второго, а не из первого столбца нашей таблицы?
Ирина, категории такой нет, спорить не буду, спасибо за сайт, кстати, хороший. КЛИЕНТ, ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ, АКЦИОНЕР говорят о человеке, а не о мужчине. Так же как в профессиях, например, ВРАЧ, ПИЛОТ или ЮРИСТ, поэтому никакого ущемления здесь не наблюдается. В плане согласования с другими словами тоже никакой проблемы нет. "Зарплатный клиент" абсолютно корректно звучит по отношению к человеку, коими мы с Вами являемся, как мужчина и как женщина.
По поводу использования выражений из второго столбца вашей таблицы я ничего против не имею, они звучат тоже нормально, но в них нет особого смысла, потому что варианты из первого столбца никак не ущемляют женский пол.