Я слушал английскую речь каждый день на протяжении 300 дней

Всем привет! Сегодня я хотел бы рассказать вам о своем эксперименте. Моя идея заключалась в том, чтобы просто слушать английский язык.

Предыстория

Около года назад я понял, что хочу выучить английский язык. В школе я плохо изучал его. Мои знания ограничивались словами из игр. Я совсем не мог обойтись без словаря или «Google Переводчика», когда делал домашнее задание.

Но это не главное. Главное это то, что мне был недоступен англоязычный интернет. Это означало, что я не мог смотреть английские гайды по играм (и понимать, о чём там говорят).

Многие знают, что в программировании очень сложно обойтись без английского просто потому, что вся документация и все ресурсы для изучения программирования на английском. Конечно, сейчас появляются русские аналоги, но ещё пару лет назад ситуация была совсем другая.

Как я учил английский?

В тот момент я подумал:

Маленькие дети не знают ни одного языка, но со временем обретают данный навык.

Мне кажется, что дети учат язык с помощью образов и запоминают те, что часто встречаются. Чтобы они часто встречались, надо окружить себя этим языком. Ведь ребенок рожденный в России учит русский язык, на котором говорят все окружающие.

У меня появилась идея окружить себя английским языком, чтобы по такой же схеме выучить английский. Ребенок учит язык через образы, а я уже могу учить через абстрактные слова. У меня есть образы на одном языке, и если я просто узнаю перевод, то смогу сформировать ассоциацию и на втором языке.

К примеру: услышав в видео незнакомое мне слово pear, я загуглю его и узнаю что это груша.

Я подумал, что если каждый день практиковаться и просто слушать английскую речь, я смогу натренировать себя и выучить язык как маленький ребенок.

Контент

Первые 60–90 дней я каждый день слушал примерно по одному часу подкаста The Naked Scientist. Позже я слушал подкасты Джо Рогана, думаю, я делал это в течении 30 дней. Затем я начал смотреть видеоролика на YouTube.

Я создал отдельный аккаунт, где смотрел видеоролики только на английском языке. Я сделал это для того, чтобы в рекомендации попадали только английские видео. Этим способом я пользуюсь до сих пор. Я слушал когда шел куда-то, когда сидел за компьютером, когда ложился спать.

У меня не было цели вникать в текст, я просто слушал его. Если я задумывался о своем, я не отматывал назад и не переслушивал. Позже, когда я стал понимать больше, я начал выбирать, что посмотреть. Я вникал в темы, которые меня интересуют на английском.

Ощущения

Сначала было немного трудно и непривычно, но со временем (через месяцев 6) пришло ощущение, что я слушаю на родном языке, но просто некоторые слова не понимаю. Также для практики языка я общался с иностранцами в приложении.

Я переводил в «Google Переводчике» предложение и затем переписывал его в чат. Если это предложение я употреблял часто, я запоминал его. Сейчас я понимаю практически каждое слово, которое я слышу или читаю. Конечно, это далеко не идеальный уровень знания языка, но я стал чувствовать себя намного увереннее в английском.

Я всем советую попробовать провести похожий эксперимент. Это не так трудно, как кажется.

Я не бросаю данный эксперимент и буду продолжать этим заниматься. Если вы хотите знать как обстоят дела с моими другими экспериментами или же просто следить за мной, то вот мой Telegram-блог.

Всего хорошего!

0
36 комментариев
Написать комментарий...
Mikhail Golovanov

заголовок напомнил видео

Ответить
Развернуть ветку
look at assets
Автор

ахахахахахха

Ответить
Развернуть ветку
Евгений Уваров

продолжу.
И вот еще момент. Иду по улице и тут мне watsApp звонит да или просто телефон. Рядом много народу. Так как я живу в Питере. Я поначалу шептал и мямлил и люди мне отвечали по телефону они меня не понимают и что со мной такое. Дома ты говоришь нормально а на улице двух слов связать не можешь. Теперь мне пофиг, я говорю на улице бодро громко и мне все равно правильно это для кого то звучит или нет и люди оборачиваются на меня. Да мне все равно. За то я в отличии от них разговариваю и люди с кем я говорю понимают меня. А это самое важное в изучении любого языка. Старался для вас собрать все лучшее. Весь мой опыт. Но еще не все!!!! )))) Нужно очень стараться понимать смысл слов, а не лезть в переводчик. Я пользуюсь переводчиком если вообще крах. В любом случае тебе собеседник объяснит это слово или предложение которое вы не понимаете используя другие слова, которые вы знаете или хотя бы догадываются. Я понимаю что моя статья получилась бесконечно долгой, но может это кому ни будь будет полезна и он не наступит на те грабли на которые наступил я. Еще важно. Если вам важно переводить тексты - читайте. Если важно писать - пишите. А если вы хотите разговаривать свободно, то разговаривайте и внимательно слушайте все что вам говорит носитель языка. Это Оч ВАЖНО. Потом научитесь читать и писать если захотите. Дети не могут ни читать ни писать до школы. Но это им не мешает хорошо разговаривать. Знаю узбеков и Таджиков которые вообще читать и писать не умеют но за каких то пару лет жизни в России разговаривают и понимают все!!! А Русский язык не самый простой. Еще заметил что Китайцы учат Русский и Англ за пол года!! и довольно прилично им пользуются. Мы же не хуже? Просто они это делают правильно и оч настойчиво. Знаю еще забавный факт ))) В Тайланде Кореях и тп. Многие люди вообще учат Рус язык вот так))) Открывают словарь Рус языка на 60 000 слов!!! и тупо заучивают его за пол года наизусть!!!! (половину из них даже я не знаю). Сидят и заучивают без остановки часами. Но я не советую вам так начинать ))))) Если кому будет интересно пишите расскажу пару интересных моментов которые просто не уложатся в эту статью. Да и в конце хочу добавить активно изучаю язык 2 года. Но правда я имел какую то базу. Теперь часто бывает, что я вижу сны на агл. и разговариваю во сне на нем. Так что слушать язык не только полезно и важно вы обязаны это делать регулярно постоянно и на разные темы. Удачи в изучении 

Ответить
Развернуть ветку
Ирочка

Здравствуйте! Как с Вами связаться? Я так называемый beginner. Сейчас хожу на курсы по грамматике и одной ее мне естественно не достаточно. Вы писали о неупомянутых моментах. Хотела бы узнать Ваг опыт подробнее. Спасибо

Ответить
Развернуть ветку
Евгений Уваров

yes

Ответить
Развернуть ветку
look at assets
Автор

в точку

Ответить
Развернуть ветку
ROBO STORM

Если учить язык общаясь с иностранцами, особенно когда вы выполняете определенную работу где присутствуют просьбы и команды. Тогда ваш язык учится на эмоциях и различных жизненных ситуациях. Мозг любит эмоции.
В этом отличие изучения языка у себя в комнате, где вы рвете волосы :))

Ответить
Развернуть ветку
Aleksey Goncharov

Отличный кейс, спасибо что поделились.
А сколько вам лет на момент эксперимента было?

Ответить
Развернуть ветку
Евгений Уваров

Могу поделиться своим опытом. Учил англ в школе. Учил на 5, но по факту на твердую 2. Просто я имел хорошую память и знал много слов, а использовать их не умел. Ну наверное еще нравился учителям. Были и репетиторы, был и техникум с его курсами англ. Но в результате, не то что говорить и понимать его не мог, но даже когда встречался с реальным носителями языка мне казалось что они вообще разговаривает не на Англ )))) Жутко обидно что столько потрачено времени в пустую. Но потом как то играл в одну игру и познакомился там с девушкой. И мы стали общаться. Я перечислял ей все слова которые знаю на эту тему, а она угадывала что я на самом деле имею ввиду. Пример. Now I'm going to go on business, then to the shops, and then I'll be free. я говорил так now will go busy after shops be free )))) в трудных случаях  использовал переводчик (кстати не учите слова используя Яндекс переводчик, там оч много слов с неправильным произношением) Ну конечно она посмеивалась надо мной. Но как то со временем со мной что то произошло переключилось и мне просто надоело на каждую ее фразу лезть в словарь. И я стал просто разговаривать. Не думая как она меня поймет (не поймет переспросит). И  не думая что не понимаю какие то фразы или слова . Главное тут в англ ПОНЯТЬ СМЫСЛ!!, что человек от тебя хочет. Сейчас я по прежнему говорю не правильно и делаю много ошибок, только теперь я уже не думаю об этом, я просто говорю. И кстати добился значительных результатов. Теперь когда говорю по Англ, я говорю с той же скоростью что и по Руск. Конечно вы можете мне сказать, что просто вы привыкли друг к другу, но потом я вышел на сайт изучения языка с иностранцами "Tandem", и заметил, что я понимаю вообще всех, а они меня даже еще лучше. Акцент рус есть, ошибки делаю, но это не важно. В языке важно  ИМЕННО ГОВОРИТЬ!!!  и не особо важно правильно ты это делаешь или нет. Со временем все станет на места. В любом случае носитель языка вас поймет. Еще я регулярно смотрю CNN, BBS и RT. Замечу другой интересный факт, раньше смотрел только CNN и даже когда уже стал его понимать, включил RT и опять перестал понимать. По этому нужно разнообразие. Моя подруга советует мне больше читать англ газеты, но я не такой усидчивый и  это быстро меня у утомляет. И главное вам понять, что самое главное практика и слушание и разнообразии собеседников и передач. Но тут на днях звонил в Техас и говорил с Мексиканкой, так у меня опять тупизм начался. Она меня понимает, я ее с трудом.  Но я думаю  это не проблема. Думаю еще подчеркнуть один факт. Англ - язык не слов, а сленга и выражений. Не нужно   пытаться понять что to get значит, а get in -совершенно другое. Нужно просто выучить наизусть. Таких фраз особенно с глаголами  to have и тп очень много, но поймите  выучив их один раз наизусть вы  никогда больше их не забудете. Потому, что они настолько часто встречаются, что грех их забыть. Это основные корни англ и на них базируется весь язык.  Да и вообще англ конечно  не такой уж и бедный язык как многие думают. Но конструкция фраз чаще всего проста и примитивна. Ну и еще, не советую начинать изучения языка с чтения классической англ литературы. Да и вообще никакой!! Только газеты. Иначе говорить вы так никогда и не научитесь и убьете кучу времени, на слова и выражения, которые в реальной жизни никогда вы не услышите. И скорей всего вас и не поймут. По дуре решил переводить Диккенса, потратил огромное количество времени, а потом когда представилась возможность поговорить с американцами  (не одним!! и с разных штатов!) об этой книге и даже показал им ее (с кучей вопросов), они и сами половину там не понимают. Подумал зачем я этот бред учил. Они сказали мне что теоретически они понимают что написано (так как язык все же их родной), но сказали очень многих выражений ты никогда и не с  кем в жизни не услышишь,,  а некоторые слова они вообще не знают. Эт не шутка, я серьезно. Потом стал читать классическую фантастику типа война миров. И опять таже самая тема. Куча потраченного время, и много слов и выражений, которые  в реальной жизни вы не услышите. Теперь еще что хотел сказать. Язык нужно очень внимательно и четко слушать. По этому слушать фильмы и передачи - вы просто обязаны. слава богу это не так утомительно как читать  книги. И вот еще главное. Стесняться своего языка и своим ошибкам ни в коем случае нельзя! Нужно говорить бодро и громко. Англ язык - как правило очень крикливый. Им нужно слушать все ваши звуки, а если вы и так  говорите  не правильно и произносите слова неверно, а если еще и будете шептать или мямлить, и стеснятся, то они вас не поймут. Американцы и Британцы , да и вообще Европейцы они совершенно ничего не стесняются, по этому все ваши ошибки не режет им ухо и они  не тупые и оч хорошо все понимают. 

Ответить
Развернуть ветку
Avramov Max
Маленькие дети не знают ни одного языка, но со временем обретают данный навык.

Это работает при одном условии: дети живут в обществе и постоянно слышат речь на одном языке. В ином случае навыка не будет.

Ответить
Развернуть ветку
look at assets
Автор

Но есть же билингвы 

Ответить
Развернуть ветку
Avramov Max

Всё зависит от конкретной ситуации. Билингвы в идеале должны быть способными свободно использовать оба языка (лексика + грамматика). При условии того, что мы говорим о детях, я бы не стал вообще употреблять слово "свободно". Соответственно теряется смысл слова "билингвы".

Допустим русскоговорящая семья переехала в англоговорящую страну. Дома ребёнок говорит по-русски, а на улице по-английски. Это проще. Но русский всё равно будет хромать.

Когда в семье оба родителя говорят на своём языке, то в раннем возрасте ребёнок будет комбинировать слова из разных языков. Как будет дальше, зависит от конкретной ситуации. Насколько я помню из лингвистики, нам рекомендовали выбирать один язык, а потом уже второй.

Ну а если с ребёнком вообще не разговаривали, то никакой язык не поможет.

Ответить
Развернуть ветку
Alexandre Svergoun

Я живу в Монреале. Дети спокойно говорят на 3 языках. На русском + английский и французский. Качество родного языка ребёнка зависит только от родителей. У меня дети не только говорят но и читают и пишут по русски. Пишут правда ужасно но это вопрос практики. В любом крупном городе США и Канады есть русские субботние  школы которые дают детям не только чтение и правописание но и знакомят детей с русской культурой. 
Любой человек "тянет" 3 языка. Нужно только прилагать усилия.
В Канаде куча людей которые говорят на 4-5 языках. Многие кто приехал с республик знают по 4 языка. Например почти любой молдаванин будет знать молдавский, русский, английский, французский.  

Ответить
Развернуть ветку
look at assets
Автор

Благодарю за комментарий, Алексей. Мне было 17 лет. 
Решил посмотреть ваш профиль и увидел вашу единственную статью. Оказывается я её читал ещё когда она вышла, спасибо вам за ту статью.

Ответить
Развернуть ветку
Birne

Вы просто слушали и все? Ничего не записывали? Не переводили непонятные слова?
Я пробовала тоже слушать подкасты/видео и т.п., но по-моему это совсем бессмысленно. Но я не записывала слова, а именно слушала и все.

Ответить
Развернуть ветку
look at assets
Автор

Не записывал. Переводил, у меня об этом сказано в статье. Конечно для того, чтобы более эффективно использовать этот способ надо уже знать какое-то количество слов. Этот вариант не подойдёт совсем начинающим.

Ответить
Развернуть ветку
Олег Ткачев

Маккейн тоже в плену во Вьетнаме слушал

Ответить
Развернуть ветку
Alex Shlenski

Незнакомые ключевые слова и идиомы делают непонятным всё предложение, и по ходу разрывают нить дискурса. Надо остановить, выяснить значение слова, постараться запомнить, и крутить дальше. Ведь кино не человек, которого можно попросить объяснить слово или фразу другими словами.
Другое дело что не надо их переводить. Надо уяснить их значение на том же языке через словарь, и обязательно с десятком примеров. Потом двигаться дальше. Как и в единоборствах. Разученный приём будет бесполезен пока он не пойдёт в связках и не дойдёт до самоприменения и автоматизма.

Ответить
Развернуть ветку
look at assets
Автор

Возможно вы правы. Я не делал упор на то, чтобы уметь вести диалог с носителем английского. Для меня язык прежде всего инструмент общения. А с коренными британцами/американцами мне ещё не приходилось встречаться. Так что и каких-то сложных идиом я не встречал.

Ответить
Развернуть ветку
Evil Pechenka

В этой статье Вы пишите, что в школе изучали английский, в статье рядом Вы пишите, что учили немецкий, здесь просто слушали, там 100 дней Дуолингво. Можно чуть подробнее, как это всё получилось?

Ответить
Развернуть ветку
look at assets
Автор

В школе я учил английский все 11 классов и немецкий с 5 по 9 класс. Про то как это получилось: на самом деле это не трудно совмещать. Дуолинго занимает всего около 15 минут в день и поэтому это не создавало мне трудности.

Ответить
Развернуть ветку
Alex Kukharenko

Мне очень интересно было-бы с вами парой фраз по-английски.если человек не состоянии сносно объясняться после года «тренировок», то, что это за знание ? 

Ответить
Развернуть ветку
look at assets
Автор

На данный момент мой уровень английского это диалог с неносителем языка практически без подсматривания в переводчик. На грамматику я упора не делал, так что у меня могут быть ошибки.

Ответить
Развернуть ветку
Vitaly Dibrova

Хотите быстро вопрос с временами и конструкциями закрыть? Есть классный инструмент.

Ответить
Развернуть ветку
look at assets
Автор

Да, конечно. Было бы интересно узнать

Ответить
Развернуть ветку
Vitaly Dibrova

В субботу у меня будет бесплатный мастер-класс в рамках фестиваля. Приглашаю.  Ссылку куда прислать?

Ответить
Развернуть ветку
look at assets
Автор

в телеграм. 

Ответить
Развернуть ветку
Причинно-следственная связь

Около года назад начал много смотреть ютюба англоязычного. По началу был поток непонятных звуков, а потом "гуд" и я такой "о, это слово я знаю". Но было ощущение что абсолютно незнакомое, страшное и навсегда тайное для меня звучит. Где-то через пол года заметил что я реально слушаю что говорят. Да, постоянно незнакомые слова попадаются, но уже выделяю незнакомые, а не знакомые. И не так страшно звучит язык. 
Так что подписываюсь за идею. Хорошее дело. Полезное. А если еще и на курсы сходить...

Ответить
Развернуть ветку
look at assets
Автор

Спасибо за комментарий, Евгений. Вы абсолютно правы! Практически такое же ощущение было

Ответить
Развернуть ветку
Κсения Μартынова

Обычно в таких ситуациях тяжелее всего усвоить грамматику. Понимание, что говорят есть, а ответить не можешь

Ответить
Развернуть ветку
Vitaly Dibrova

Граматика английского - как раз одна из самых простых, примерно в 20 раз проще русской.
Проблема в том, что ее пытаются использовать не по назначению, как инструмент для построения фраз при говорении. А  она для этого не предназначена, как давно заметил Стивен Крашен в идее "грамматического монитора".
Невозможно думать о правилах, как построить предложение, и одновременно говорить о других смыслах.
Визуальный подход и Лингвокарты могут быстро решить эту проблему.

Ответить
Развернуть ветку
Κсения Μартынова

Спасибо! Можно поподробнее про лингвокарты? Что они из себя представляют?

Ответить
Развернуть ветку
Vitaly Dibrova

Погуглите по этому слову, у нас много открытых материалов. Или приходите к нам на открытые занятия, мы скоро начинаем новый цикл. Напишите в личку, куда присылать приглашение.

Ответить
Развернуть ветку
look at assets
Автор

Главное не бояться разговаривать. Для этого я общался на английском. Слишком часто ошибаться неприятно и поэтому со временем я запомнил простейшие грамматические конструкции. 

Ответить
Развернуть ветку
Vitaly Dibrova

Вполне работающий подход, но достаточно трудоемкий.
Язык учится "звуком вперед", и основной вид деятельности это "comprehensible input" по Крашену.
Теперь, если добавить немного грамматики, особенно с использованием визуального подхода, то уровень понимания и темп речи можно улучшить очень быстро.

Ответить
Развернуть ветку
look at assets
Автор

Интересно, почитаю про это

Ответить
Развернуть ветку

Комментарий удален модератором

Развернуть ветку

Комментарий удален модератором

Развернуть ветку
33 комментария
Раскрывать всегда