{"id":13799,"url":"\/distributions\/13799\/click?bit=1&hash=865a89ddf5e1b9e468c75aafc8397c3511c1f5c9a63c9b3d346956d539f26271","title":"\u042d\u0444\u0444\u0435\u043a\u0442\u0438\u0432\u043d\u043e \u043f\u0440\u043e\u0434\u0430\u0432\u0430\u0442\u044c \u043d\u0430 \u00ab\u041c\u0430\u0440\u043a\u0435\u0442\u0435\u00bb ","buttonText":" \u041a\u0430\u043a?","imageUuid":"f7affe9f-a742-5820-ac81-04ba4a1a8f84","isPaidAndBannersEnabled":false}

Сервис Lokalise для переводов сайтов и приложений на другой язык привлёк $6 млн от основателя стартапа Miro и других Статьи редакции

У компании 1500 клиентов, в числе которых Daimler, Yelp и Tesco.

Латвийский стартап Lokalise, который помогает локализовать приложения, сайты, игры и другие проекты, привлёк $6 млн от группы инвесторов, пишет TechCrunch.

В числе участников раунда — основатель российского сервиса для совместной работы Miro Андрей Хусид, инвестор Houzz Майк Чалфен, сооснователь Intercom Дес Трейнор и другие.

Lokalise позволяет ускорить перевод контента — для этого нужно загрузить в сервис языковые файлы, и он автоматически предложит перевод каждой фразы на несколько языков. Уже потом тексты вручную могут отредактировать переводчики, поясняет TechCrunch.

Lokalise

Когда работа завершена, сервис поможет загрузить обновлённые языковые файлы в приложение с помощью API или SDK. В Lokalise есть элементы сервиса командной работы, например, можно оставлять комментарии или отмечать других участников, указывает издание.

Стартап запустили Ник Устинов и бывший совладелец сервиса Megogo Петр Антропов. В числе клиентов Lokalise — Yelp, Daimler, Virgin Mobile и Tesco, всего свыше 1500 организаций, указано на сайте компании. Годовая выручка компании составляет $4 млн, отмечает TechCrunch.

Обновлено в 21:20. В раунде лидировали Майк Чалфен и венчурный фонд Capital300, Андрей Хусид и другие бизнес-ангелы к ним присоединились, уточнили vc.ru основатели Lokalise.

0
24 комментария
Написать комментарий...
Илитный Иксперт

Блять, ебал этот локалайз. Более неудобного UI я в жизни не видел. Хотя я не думаю что слово user interface применимо к этому инопланетному пиздецу. Каждый раз плюуюсь и охуеваю когда открываю их сайт.

Вы просто посмотрите на скрин в статье, это же просто филиал ада на земле. Я просто хочу перевести ебучие строчки на другой язык, а мне дают пульт управления самолетом вместо интерфейса.

Сочувствую всем кто этим сервисом пользуется, это просто лютая боль когда надо пару строк в проекте перевести

Давайте сыграем в игру? Сколько вам понадобится МИНУТ чтобы найти на скрине кнопку куда надо нажать чтобы съекспорить локализацию?

Ответить
Развернуть ветку
Ilya Gindin

Пользуемся oneskyapp.com довольны.

Ответить
Развернуть ветку
Belov Nikita

Интересно, что на скрине испанский перевели иероглифами

Ответить
Развернуть ветку
Ivo Dimitrov

К ребятам отношение не имею, сам в поиске сейчас сервиса (сейчас пользуемся POEditor, но хочется большего). Приведите пример хорошего UX/UI у сервиса локализации? Обычно у всех все плохо и мало видел хорошие решения

Ответить
Развернуть ветку
Илитный Иксперт

Так я сам не видел, были бы хорошие решения - хуй бы локалайз был популярным

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Илитный Иксперт

Диспетчер, разрешите взлет

Ответить
Развернуть ветку
Илитный Иксперт

А вот бонусом сам экран экспорта. Обратите внимание на кнопочку "Video Tutorial как экспортить". Блять, это реально как в ебучем pied piper из КОМЕДИЙНОГО сериала

У них на столько конченый интерфейс, что они видео туториалы к ниму снимают

Ответить
Развернуть ветку
Павел Скиннер

Так ведь инвестируют-то не в интерфейс ;)
Ребята на старте, работают над продуктом и это в общем нормально, что фокус у них сейчас не на UX/UI.

Ответить
Развернуть ветку
Илитный Иксперт

Есть гиганская разница между "Фокус не на UX" и тем пиздецом, который сейчас представляет из себя "интерфейс" локалайза. 

Ты сам попользуйся им, потом комментируй. По ощущениям оно как в очереди на почте стоять.

Ответить
Развернуть ветку
Вася Пражкин
 как в очереди на почте стоять

Я смотрю там у них в интерфейсе есть много свободного места, могли бы продавать консервы, трусы, футболки с Путиным, прям как на почте.

Ответить
Развернуть ветку
Avdotii Pedishnii

Надо ему анекдот точка ру скормить, процессоры должны дымиться.

Ответить
Развернуть ветку
Илитный Иксперт

Надеюсь они хоть пару центов из этих денег на дизайнера интерфейсов потратят

Ответить
Развернуть ветку
Женя Гагарин

Также лютый пиздец заключается во флажках, означающим язык. 

Сидит чел где-нить в Сингапуре или Новой Зеландии и ему нужно выбирать флаг США. С ЧЕГО РАДИ ? 

Тоже самое испанский язык. 300 млн по миру на нём разговаривают, а нужно выбирать страну) 
Королевство Испания не владеет испанским языком. 

Даже немецкий язык - на севере Италии живут немецкоговорящие граждане. 

Русский - такая же история. Чел имигрировал, знать не знает больше Россию, а ему нужно выбирать флаг Российской Федерации, хотя это гос язык в Киргизии, например. 

Ответить
Развернуть ветку
Mikhail Che

А это не смешно, что у проекта по локализации сайтов сайт не переведен на другие языки?

Ответить
Развернуть ветку
Igor Kachura

Крутяк, гугл таблица уже не справляется с обилием локализаций нужных мне. Затестим.

Ответить
Развернуть ветку
Павел Павлов

Посмотри в сторону Airtable  )

Ответить
Развернуть ветку
Женя Гагарин

а ценник заценил?) 

Ответить
Развернуть ветку
Elena Morozova

Забавно, что юзер Илитный Иксперт заблокирован Твиттером :D
Видимо и там ересь писал :D 

Ответить
Развернуть ветку
Илитный Иксперт

Тех кто пишет ересь там не блокируют

Ответить
Развернуть ветку
Андрей Деревянко

Забавно регистрироваться ради этого комментария

Ответить
Развернуть ветку
Илитный Иксперт

Это наверное ui дизайнер локалайза

Ответить
Развернуть ветку
Холден Колфилд

А чем плох пункт « перевести на русский?»

Ответить
Развернуть ветку
Тапкин Кот

хочу, чтобы нажал кнопку и сайт будет на другом языке
когда сделают?

Ответить
Развернуть ветку
Читать все 24 комментария
null