LinguaLeo запустил официальный канал TED Talks с интерактивными субтитрами

Сервис изучения и практики английского языка LinguaLeo объявил о сотрудничестве с американским фондом TED. На сайте сервиса доступны записи TED Talks c субтитрами. Об этом сообщается в поступившем в редакцию ЦП пресс-релизе.

TED (Technology Entertainment Design), начиная с 1984 года, ежегодно проводит конференции, на которых выступают деятели культуры, искусства, науки и технологий. Билеты обычно раскупаются почти моментально, несмотря на стоимость в $8,5 тыс. Каждый спикер читает короткую лекцию в формате, получившем название TED Talks. Впоследствии избранные записи доступны на сайте фонда.

В рамках сотрудничества LinguaLeo и TED разработан видеоплеер с интерактивным интерфейсом. Он позволяет зрителям, не владеющим английским, понимать докладчика, при этом легко и непринужденно изучать язык по интересному контенту. Уже сейчас на официальном канале TED на сервисе LinguaLeo доступно более 150 записей.

Каждое видео снабжено субтитрами: при наведении на них курсора видео останавливается, и пользователю виден перевод всего предложения. Также сервис даёт перевод каждого слова по отдельности. Новую лексику можно сразу добавить в словарь для последующего изучения и тренировок.

Head of Business Development LinguaLeo Игорь Гонебный отмечает, что оригинальные выступления с различными акцентами помогут быстрее освоить английский:

Партнёрство с TED открывает нам и нашим пользователям новые возможности для изучения языка. Лучшие умы и интереснейшие люди планеты станут учителями английского на LinguaLeo.

Так наши пользователи смогут не только изучать английский язык, но, что очень важно, из первых уст узнать о невероятных открытиях и захватывающих идеях

При поддержке фонда TED в разных городах и странах также проходят мероприятия TEDx. Одна из таких встреч, TEDx Sadovoe Ring, пройдёт сегодня, 2 июля, в Москве. Основатель стартапа Meyou, являющегося партнёром мероприятия, Степан Данилов, рассказал ЦП о том, почему это важно, и чем мероприятия TEDx отличаются от TED.

Степан Даниловоснователь Meyou и Do.Docs

Для участия в TEDx жёсткие условия. Спикеры обязаны репетировать четыре раза на камеру, выступают только на пятый. Билеты распроданы за 3 дня. Примечательно, что в зале должно находиться не более ста человек, а билет стоит до $150. При этом организаторы не имеют права размещать рекламу и менять формат проведения.

Нельзя устраивать тематическое (только медицина, например) мероприятие, спикеры обязаны быть из разных индустрий. Обязательны онлайн-трансляция и стенд-ап формат. Мероприятие некоммерческое, и все партнеры помогают своими ресурсами. Концепт «тедов»: «Глобальные идеи, изобретения и новые смыслы простыми словами».

Для российских стартаперов TEDx важен по нескольким причинам. Это пропаганда создания новых сущностей и глобального взгляда на проблемы (чего у наших предпринимателей вообще нет). Это нетворкинг людей, охотящихся за информацией, которая их развивает. В конце концов, это просто интеллектуальное удовольствие. TED — это стенд-ап шоу для умных.

0
9 комментариев
Написать комментарий...
Петр Беляев

Большинство роликов TED на ютубе, а ютуб и так переводит субтитры.

Ответить
Развернуть ветку
Mary Glazkova

То, что YouTube может перевести - вам не поможет выучить новые слова и запомнить их.

Смысл партнерства в том, что вы теперь можете учить язык при просмотре TED - отправлять слова на тренировки, добавлять в словари.

Ответить
Развернуть ветку
Marchello Mastro

Личные словари то платные, там бесплатное кол-во слов жестко ограничено. Обычная коммерция.. если есть деньги, то можно на курсах или с репетитором крутить TED и разбирать с преподом...

Ответить
Развернуть ветку
Mary Glazkova

Личные словари бесплатные. Ограничено количество слов в день, то есть работу можно продолжить на следующий так же бесплатно. Простите, но Leo нужно на что-то жить) Программировать, рисовать) 900 за год, согласитесь, не те деньги, чтобы упоминать коммерцию)

Ответить
Развернуть ветку
Alex Popov

А на TED были свои субтитры же?

Ответить
Развернуть ветку
Roma Schreibikus

они и есть. Переведены очень достойно на кучу языков, много языковых сервисов используют TedTalks как источник мультиязыкового контента.
Странно, что lingualeo вместо родных субтитров использует яндекс перевод 8-/

Ответить
Развернуть ветку
Mike Kosulin

это вроде бы из-за API переводчика

Ответить
Развернуть ветку
Bulat Mustafin

Приходите ребят, тут реально можно выучить ангдийский...
http://lingualeo.com/ru/r/94p05k

Ответить
Развернуть ветку
Мирослав Сербин

вы русский сначала выучите

Ответить
Развернуть ветку
Читать все 9 комментариев
null