Кто такие рыночные тараканы? Что стартапу предлагать талантливым людям, если деньги и опционы их не интересуют? Какое одно слово на сайте заменила Facebook, чтобы на 40% увеличить количество рекламодателей? Ответить попытались основатели и топы WhatsApp, Twitch, Quora, Facebook и другие.
Перевод «doing for Equity» не «для справедливости», а «для максимизации стоимости вашей доли»
Вот так цинично
Там довольно много странных моментов: ощущение что переводили люди очень далекие от бизнеса. Совсем уж вопиющий пример: "If it's a paid product: charge them" перевели как "если это платный продукт - зарядите их".
Однако все-равно хочется поблагодарить - труд действительно большой.
Уточните, какая лекция? Найдем и исправим