Офтоп english dom
194

Десять слов в английском языке, которые созданы компаниями

Каждый язык — это живая система, которая развивается и совершенствуется. И количество новых слов в языке показывает, насколько язык живой.

В закладки

Количество неологизмов в английском просто огромно. Каждый год в словари добавляется свыше 1000 новых слов и значений. К примеру, Oxford English Dictionary в 2018 году добавил свыше 1100 неологизмов. 2019 год стал даже более продуктивным — по состоянию на июль уже добавлено больше 1400 слов и значений.

Раньше новые слова придумывали исключительно писатели. К примеру, Шекспира считают самым продуктивным создателем неологизмов — на его счету более 1700 штук.

Сейчас же самыми активными создателями неологизмов можно считать пользователей соцсетей и… маркетологов. Да, именно маркетологи в погоне за звучными брендами и товарами создают новые слова, многие из которых прочно входят в лексикон обычных людей.

О них и поговорим. Мы собрали ряд слов, созданных компаниями, и которые сейчас довольно широко используют в ежедневном обиходе. Итак, поехали.

Google

To google — искать информацию в интернете с помощью поисковика Google.

Начнем с самого известного. Из-за популярности компании и поисковика Google пользователи интернета все чаще стали использовать слово как глагол — «to google».

Google — это искусственное слово, которое было создано в результате банальной ошибки. Прообразом названия стало слово гугол (googol), которое означает число 10 в 100 степени.

История названия очень интересная. Изначально Сергей Брин и Ларри Пейдж назвали компанию PageRank. Название думали менять, и на встрече с инвестором Энди Бехтольшаймом презентовали ему концепцию поисковика.

«Это все очень интересно, но я спешу. Как там называется ваша компания? Я выпишу чек».

И через минуту у Сергея Брина был на руках чек на 100 000 долларов, выписанный на несуществующую компанию Google Incorporated — инвестор просто не расслышал название. И для того, чтобы получить деньги пришлось регистрировать именно такую компанию. Впоследствии название решили не менять.

Слово «to google» вошло в обиход довольно быстро и стало ассоциироваться с поиском информации вообще. Но юристы корпорации крайне против этого, опасаясь, что неологизм потеряет привязку к компании.

— Don’t you know what it is? Google it! — Не знаешь, что это? Загугли!

Специалисты даже пригрозили составителям некоторых словарей судебными исками, если те будут использовать общее значение термина без привязки с компании. Впрочем, большинство пользователей использует его именно так — как поиск в интернете в целом, а не с помощью Google.

В русском языке существует эквивалент «гуглить», который имеет аналогичное значение.

Spam

To spam — рассылать нежелательные письма по электронной почте большому количеству пользователей, зачастую с целью рекламы.

Интересная история также у глагола «to spam» или «спамить», ведь первоначальное значение было очень далеко от нежелательных рассылок писем.

Spam — это сокращение от Spicy Ham и зарегистрированная торговая марка, под которой продавали консервированную говядину.

Главной особенностью бренда стала невероятно агрессивная рекламная кампания. После Второй мировой название SPAM звучало из каждого чайника. Им пестрили газеты, борды, крупные города были завалены листовками. Практически каждый человек в США знал этот бренд.

Поначалу слово СПАМ обозначало только консервированное мясо. Но новую популярность оно получило после выхода скетча «Спам» в шоу Монти Пайтон. Вот небольшой отрывок из него:

Из-за излишне агрессивной рекламы «Спам» стали ассоциировать с чем-то крайне навязчивым. И впоследствии им стали называть нежелательные рассылки по электронной почте.

Примечательно, что на популярность бренда это не повлияло. Консервы под названием «SPAM» сегодня продаются в 41 стране мира, а компания Hormel Foods Corporation, которая владеет брендом, в 2018 году получила чистый доход в 459 миллионов долларов.

Так что SPAM работает, но только в качестве консерв.

Granola

Granola — это особая разновидность каши для завтраков, в которую входят овсяные хлопья, зародыши пшеницы, кунжут, сухофрукты и орехи.

Гранола — это традиционный сухой завтрак в США, запеченный до хрустящего состояния.

«Granola» — это также зарегистрированная торговая марка, но слово уже давно используется отдельно от нее. Особенно в странах, где продукция компании не продается.

При этом само название Granola — это искаженное Granula, под которым выпускалась первая в мире каша быстрого приготовления. С 1863 года, между прочим! В 1960-х технология была несколько усоветеноствована другим предпринимателем, но название немного изменили, чтобы оградить себя от возможных судебных исков. А Granula уже имело вполне понятное объяснение, потому что основным ингредиентом каши были так называемые «гранулы Грэма», изготовленные из цельнозерновой муки.

Сейчас немногие знают, что такое «гранулы Грэма» и кто такой Грэм. А ведь именно он был одним из первых поборников диетического питания. И именно на его честь названа Granula, а потом и Granola.

Videotape

Videotape — это магнитная кассета, которая используется для записи видео- и аудиоряда для дальнейшего воспроизведения.

Как ни странно, но «videotape» — это тоже зарегистрированная торговая марка. Слово было создано специалистами компании Ampex Corporation, одним из лидеров по производстве аудио- и видеокассет вплоть до 90-х годов.

В 1951 году компанией Ampex было изобретено первое записывающее компактное устройство, которое было способно записывать и воспроизводить видео. Изначально устройство, на которое записывалась информация, официально называли «magnetic tape», но позже его изменили на «videotape». Прижились оба варианта, но второй стал куда популярнее.

Zipper

Zipper — устройство для соединения и разъединения разных частей одежды или сумок. Состоит из двух рядов металлических или пластиковых зубьев и соединяющего элемента.

Молния была создана в 1851 году и изначально она носила название «automatic continuous clothing closure». Далее на протяжении нескольких лет название менялось еще несколько раз. Сначала «chain lock fastener», позже «clasp locker». Но названия казались слишком тяжелыми для брендирования. Тем не менее, компания работала и производила эти «замки».

Слово «zipper» было придумано аж в 1921 году. Американский предприниматель Бенджамин Гудридж увидел изобретение и ему понравился звук, который оно издает при закрытии — «zip». Так родилось название «zipper».

На русском языке оригинальное название «зиппер» не прижилось. Застежку стали называть «молния» из-за того, чтобы она расстегивается и застегивается в разы быстрее пуговиц.

Linoleum

Linoleum — напольное покрытие на тканевой основе, покрытое твердой и блестящей субстанцией.

Если что, дефиниция выше взята из словаря Collins. Мы тут не при чем.

В принципе, в названии «линолеум» нет ничего странного. В 1855 году изобретатель Фредерик Уолтон заметил, что в ходе окисления натуральное льняное масло становится пластичным и достаточно твердым.

В ходе экспериментов он установил, что покрытие, созданное из затвердевшей пленки льняного масла довольно прочное и износостойкое. Через 7 лет изобретатель получил патент на особое натуральное напольное покрытие.

Изначально оно называлось Kampticon, но это название было сильно похожим на Kamptulicon, уже существующее название напольного покрытия. Поэтому впоследствии оно было заменено на известное «linoleum».

Само название — это «льняное масло» на латыни («linum oleum»). С помощью довольно простого сокращения родилось простое и запоминающееся название товара.

Правда, название «линолеум» было торговой маркой всего лишь 14 лет. Считается, что это первый бренд на английском языке, который потерял статус торговой марки и превратился в общуепотребляемое слово.

Xerox

Xerox — это копия документа, сделанная с помощью копира Xerox.

Xerox — это компания, которая специализируется на производстве копировальных машин, принтеров, сканеров и других компьютерных устройств.

Ксерокс по сути произвел революцию в деловодстве, потому что для создания копии документа больше не нужно его было набирать снова. Достаточно было засунуть его в машину и получить копию.

Как и сам копир, так и слово «Xerox» получило мгновенную популярность у сотрудников и компаний, которые работали с документами. Уже в 1960-х название стало нарицательным.

И если в английском языке глаголы «copy» и «xerox» используются в равной степени, то в русском «сделать копию» практически не применяется, потому что лучше «отксерить».

Nylon

Nylon — это крепкое и гибкое искусственное волокно.

Изобретение нейлона стало настоящим спасением для модниц со всего мира. До этого чулки изготавливались только из шелка и были очень дорогими. Нейлон позволил наладить массовое производство недорогих колготок и чулков.

Но с названием материала сначала возникли сложности. Во время разработки он носил имя «fibre 66» (волокно 66). Всего было придумано около 400 вариантов названий. И поначалу материал назвали «Duparooh» — шутка-сокращение от «Du Pont pulls a rabbit out of the hat» (Дюпон достает кролика из шляпы). Далее название меняли множество раз: Delawear, Dusilk, Rayamide, Silkex, Norun, Nuron.

Последнее и дало толчок к известному «нейлон». «Nu» звучало как «new», «новый». Но произношение слова было очень похоже на «neuron», поэтому путем замены одной буквы и появилось «nylon».

Правда, существует еще одна гипотеза. Возможно, что nylon — это сокращение от New-York и London — названий родных городов двух исследователей, которые работали над проектом.

Frisbee

Frisbee — это легкий пластиковый диск, который два человека перебрасывают между собой.

Frisbee — это торговая марка компании Wham-O, которая также дала жизнь таким легендарным товарам как Hula Hoop, Hacky Sack, Silly String и Slip ‘n Slide. Даже если вы не знаете некоторых названий, то загуглите — товары точно вам известны.

Тарелка «Фрисби» получила свое название, благодаря пекарне Frisbie в городе Бриджпорт, Коннектикут, США. История гласит, что пекари использовали круглые дека для выпечки и иногда запускали их друг другу аналогичным образом. Развлекались так, когда заказов не было.

Такую импровизированную игру заметили представители компании и выпустили ее в большой мир, где она получила огромную популярность.

Escalator

Escalator — это движущаяся лестница, с помощью которой люди могут передвигаться с одного этажа здания на другой.

Эскалатор — зарегистрированная торговая марка и товар, который производит компания Otis Elevator Co.

Название «escalator» зарегистрировано в 1899 году, когда компания стала разрабатывать и выпускать на рынок подъемное устройство в виде движущихся ступеней. Слово образовано из комбинации латинского слова «scala» (шаг) и английского «elevator» (лифт). Сегодня же во многих языках оно используется как простое существительное.

***

Существует еще огромное количество слов повседневного обихода, которые ранее были придуманы маркетологами и зарегистрированы в качестве товарных знаков. И это значит, что их работа была по-настоящему результативной.

Правда, есть один риторический вопрос. Если созданное слово перестает ассоциироваться с компанией и используется отдельно от нее, то можно ли это считать победой?

#английский_язык #английскийязык #английский #изучение_языков #изучение_английского_языка #интересное #история #история_компании

Материал опубликован пользователем. Нажмите кнопку «Написать», чтобы поделиться мнением или рассказать о своём проекте.

Написать
{ "author_name": "english dom", "author_type": "self", "tags": ["\u0438\u0441\u0442\u043e\u0440\u0438\u044f_\u043a\u043e\u043c\u043f\u0430\u043d\u0438\u0438","\u0438\u0441\u0442\u043e\u0440\u0438\u044f","\u0438\u043d\u0442\u0435\u0440\u0435\u0441\u043d\u043e\u0435","\u0438\u0437\u0443\u0447\u0435\u043d\u0438\u0435_\u044f\u0437\u044b\u043a\u043e\u0432","\u0438\u0437\u0443\u0447\u0435\u043d\u0438\u0435_\u0430\u043d\u0433\u043b\u0438\u0439\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e_\u044f\u0437\u044b\u043a\u0430","\u0430\u043d\u0433\u043b\u0438\u0439\u0441\u043a\u0438\u0439_\u044f\u0437\u044b\u043a","\u0430\u043d\u0433\u043b\u0438\u0439\u0441\u043a\u0438\u0439\u044f\u0437\u044b\u043a","\u0430\u043d\u0433\u043b\u0438\u0439\u0441\u043a\u0438\u0439"], "comments": 0, "likes": 4, "favorites": 11, "is_advertisement": false, "subsite_label": "flood", "id": 78961, "is_wide": false, "is_ugc": true, "date": "Mon, 12 Aug 2019 12:05:05 +0300" }
{"average":27619,"one":95,"ten":75}
Сколько денег вы откладываете в месяц?
Ответьте и узнаете, сколько копят другие.
0 ₽
70 000+ ₽
0 ₽
{ "id": 78961, "author_id": 343055, "diff_limit": 1000, "urls": {"diff":"\/comments\/78961\/get","add":"\/comments\/78961\/add","edit":"\/comments\/edit","remove":"\/admin\/comments\/remove","pin":"\/admin\/comments\/pin","get4edit":"\/comments\/get4edit","complain":"\/comments\/complain","load_more":"\/comments\/loading\/78961"}, "attach_limit": 2, "max_comment_text_length": 5000, "subsite_id": 199791, "last_count_and_date": null }
Комментариев нет

Популярные

По порядку

0
{ "page_type": "article" }

Прямой эфир

[ { "id": 1, "label": "100%×150_Branding_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox_method": "createAdaptive", "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "bugf", "p2": "ezfl" } } }, { "id": 2, "label": "1200х400", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "bugf", "p2": "ezfn" } } }, { "id": 3, "label": "240х200 _ТГБ_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "bugf", "p2": "fizc" } } }, { "id": 4, "label": "240х200_mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "bugf", "p2": "flbq" } } }, { "id": 5, "label": "300x500_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "bugf", "p2": "ezfk" } } }, { "id": 6, "label": "1180х250_Interpool_баннер над комментариями_Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "h", "ps": "bugf", "p2": "ffyh" } } }, { "id": 7, "label": "Article Footer 100%_desktop_mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "bugf", "p2": "fjxb" } } }, { "id": 8, "label": "Fullscreen Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "bugf", "p2": "fjoh" } } }, { "id": 9, "label": "Fullscreen Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "bugf", "p2": "fjog" } } }, { "id": 10, "disable": true, "label": "Native Partner Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fmyb" } } }, { "id": 11, "disable": true, "label": "Native Partner Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fmyc" } } }, { "id": 12, "label": "Кнопка в шапке", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "p1": "bscsh", "p2": "fdhx" } } }, { "id": 13, "label": "DM InPage Video PartnerCode", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox_method": "createAdaptive", "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "h", "ps": "bugf", "p2": "flvn" } } }, { "id": 14, "label": "Yandex context video banner", "provider": "yandex", "yandex": { "block_id": "VI-223676-0", "render_to": "inpage_VI-223676-0-1104503429", "adfox_url": "//ads.adfox.ru/228129/getCode?pp=h&ps=bugf&p2=fpjw&puid1=&puid2=&puid3=&puid4=&puid8=&puid9=&puid10=&puid21=&puid22=&puid31=&puid32=&puid33=&fmt=1&dl={REFERER}&pr=" } }, { "id": 15, "label": "Плашка на главной", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "p1": "byudx", "p2": "ftjf" } } }, { "id": 16, "label": "Кнопка в шапке мобайл", "provider": "adfox", "adaptive": [ "tablet", "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "p1": "byzqf", "p2": "ftwx" } } }, { "id": 17, "label": "Stratum Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "bugf", "p2": "fzvb" } } }, { "id": 18, "label": "Stratum Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "tablet", "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "bugf", "p2": "fzvc" } } }, { "id": 19, "label": "Тизер на главной", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "p1": "cbltd", "p2": "gazs" } } } ]
Хакеры смогли обойти двухфакторную
авторизацию с помощью уговоров
Подписаться на push-уведомления
{ "page_type": "default" }