{"id":14273,"url":"\/distributions\/14273\/click?bit=1&hash=820b8263d671ab6655e501acd951cbc8b9f5e0cc8bbf6a21ebfe51432dc9b2de","title":"\u0416\u0438\u0437\u043d\u044c \u043f\u043e \u043f\u043e\u0434\u043f\u0438\u0441\u043a\u0435 \u2014 \u043e\u0441\u043d\u043e\u0432\u043d\u044b\u0435 \u0442\u0440\u0435\u043d\u0434\u044b \u0440\u044b\u043d\u043a\u0430 \u043d\u0435\u0434\u0432\u0438\u0436\u0438\u043c\u043e\u0441\u0442\u0438","buttonText":"","imageUuid":""}

Зачем менять название бренда на новом рынке?

Не ищите в Англии чипсов Lay’s, вас не поймут. Здесь они называются Walkers. Дизайн упаковки похож, а разные названия объясняются тем, что PepsiCo (владелец бренда Lay’s) просто купила с Англии готовый бренд и стала продавать свою продукцию под ним.

Так по каким причинам бренды меняют названия в разных странах?

Первая причина: юридическая

Когда в 70-х годах закусочная Burger King начала развивать сеть в Австралии, авторские права на это имя принадлежали ресторанчику в Аделаиде - городе на южном побережье страны. Поэтому закусочные открылись под названием Hungry Jack’s. Впоследствии сеть выкупила права на привычное имя и даже открыла под ним несколько точек, но австралийцы уже привыкли к Голодному Джеку, так что это название было решено оставить.

Вторая причина: плохие ассоциации

Хорошее название на одном языке может звучать ужасно для носителей другого языка. Популярная в России зубная паста Blend-a-Med на большинстве рынков называется Crest. Но в славянских странах многие не готовы ставить крест на зубах, так что имя заменили на вызывающее приятные ассоциации.

Chevrolet Nova в испаноязычных странах продавалась под именем Chevy, что и понятно. С испанского no va переводится как “не собираюсь” или даже “не еду”.

Популярная Chevrolet Aveo в “родной” Южной Корее называется Kalos. Однако для российского рынка маркетологи справедливо сочли это название неприемлемым.

Проблемы с ассоциациями постигли и советский автопром. При выходе на европейский рынок “Жигули” стали “Ладой”, чтобы избежать ассоциаций с жиголо.

Третья причина: нет ассоциаций

Так бывает, если оригинальное название бренда отражает предназначение продукта. Но в стране с другим языком это название - просто набор букв. С таким часто сталкиваются производители из сектора FMCG - товаров повседневного спроса.

Моющие средства Procter&Gamble, известные в России как Mr. Proper (“Мистер Пропер”, proper переводится с английской как “правильный”), меняют названия от страны к стране. В Штатах бренд известен как Mr. Clean. В Испании - Don Limpio (limpio с испанского - чистый, clean), в испаноговорящих странах Латинской Америки пол к вам придет мыть Maestro Limpio, в Италии, Албании и на Мальте бренд называется Mastro Lindo (lindo с переводе с итальянского - чистый), в Германии - Meister Proper, в Польше - Pan Proper, в славянских странах, Швеции, Греции и странах Балтии бренд носит имя Mr. Proper, в Канаде - M. Net, а в Бельгии, Франции и Марокко - Monsieur Propre. В Англии и Ирландии чистящие средства продаются под брендом Flash, без знаменитого силача на упаковке.

Четвертая причина: поражение

Товар провалился в продажах, интерес покупателей и поставщиков потерян. Выход - снова зайти на этот рынок уже с новым именем!

Так и поступил концерт L’Oreal c шампунями Elseve.

После их неуспеха в Англии было проведено общеевропейское исследование запросов покупателей. Оценив результаты, концерн вывел на рынок Англии новую марку ухода за волосами - Elvive. Начало El- отсылает в старой линейке Elseve, а Vive - название этой марки в Штатах.

0
8 комментариев
Написать комментарий...
Steve Evets

Про Мицубиши Паджеро в Испании - классический пример ;)

Ответить
Развернуть ветку
Никита Евдокимов

Популярная Chevrolet Aveo в “родной” Южной Корее → а почему в «родной», если родина Шевроле — США? 

Ответить
Развернуть ветку
Steve Evets

наверное потому же, почему родина Шевроле Нива - тоже не США 

Ответить
Развернуть ветку
Николай Колесников

потому что это модель марки Daewoo, который в своё время купил американский концерн General Motors

Ответить
Развернуть ветку
Александр Антипов

Ну как бы все логично. А шевроле вроде как из США родом. Но чет я не помню что бы у америкосов были шевроле авео. 

Ответить
Развернуть ветку
Ivan Illyn

Так там и нет этой самой… Daewoo Kalos. Но Daewoo — это часть GM.
Просто в 2011 GM начал постепенно отказываться от использования марки Daewoo, так как у себя на родине корпорация погрязла в коррупции, финансовых махинациях и прочей грязи. В разных странах автомобиль получал самые разные марки из портфеля марок GM, не только "Chevrolet".

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Александр Антипов

А порше случайно не родина СССР? Запорожец тоже имеет багажник  впереди.
Шучу. Но было бы не плохо понимать что с нашей техники копию сняли) 

Ответить
Развернуть ветку
5 комментариев
Раскрывать всегда