{"id":14279,"url":"\/distributions\/14279\/click?bit=1&hash=4408d97a995353c62a7353088166cda4ded361bf29df096e086ea0bbb9c1b2fc","title":"\u0427\u0442\u043e \u0432\u044b\u0431\u0435\u0440\u0435\u0442\u0435: \u0432\u044b\u0435\u0445\u0430\u0442\u044c \u043f\u043e\u0437\u0436\u0435 \u0438\u043b\u0438 \u0437\u0430\u0435\u0445\u0430\u0442\u044c \u0440\u0430\u043d\u044c\u0448\u0435?","buttonText":"","imageUuid":""}

Сложности перевода в латвийской рекламе. Хоть стой, хоть падай

Ну и где планируется встреча с прабабушкой и прадедушкой ???

Латвия — страна с самой многочисленной русскоязычной диаспорой в Балтии. Примерно 37,5% населения страны используют в своей повседневной жизни русский язык как основной. Но, как это ни парадоксально, именно Латвия стала балтийской страной, где применение этого языка максимально ограничивается.

В сфере государственного управление использование русского языка в принципе не допускается, любые официальные документы, как и запросы в гос. органы должны быть исключительно на латышском языке. К примеру, официальный сайт министерства здравоохранения E-veselība использует только латышский язык, как и описания лекарств, так что старичкам, не знающим латышского языка, можно только посочувствовать. А в 2018 году приняты еще и изменения в Закон об образовании, фактически запрещающие обучение на русском языке. Эти изменения оспорены в Европейском суде по правам человека, но пока учить детей на русском запрещено.

Однако, в эпоху пандемии COVID19, государство все-таки озаботились вопросом информирования об опасности заболевания коронавирусом и русскоязычных жителей своей страны. Демонстративно не замечать почти 40% населения страны и даже не пытаться объяснить им как уберечься от смертельной заразы было бы уже совсем бесчеловечно. Но, как оказалось, профессиональные латвийские рекламщики уже успели напрочь забыть русский язык. А зачем ? Когда вся государственная реклама готовится только на гос. языке ?

Результатом стали «гениальные» плакаты от рекламного агентства Nord DDB Riga, которое в рамках рекламной кампании «Два миллиона причин вакцинироваться!» на русском языке неправильно перевело на русский плакат.

Правильный перевод.

Оригинальный призыв переводится как «Я вакцинируюсь, потому что хочу приехать в гости к бабушке и дедушке». А вот перевод на русский язык вышел несколько... противоречивым. Фраза «Я вакцинируюсь, потому что хочу встретиться с прабабушкой и прадедушкой» наводит на мысль о возможном летальном исходе после вакцинации.

Вопрос - это просто глупая ошибка рекламщиков или ...

0
145 комментариев
Написать комментарий...
Илья М

картинку забавную недавно видел насчет вторых языков в европах.
Умилил украинский на Украине и казахский в Казахстане (но тут русский еще пока не запрещают вроде).

Ответить
Развернуть ветку
born in africa

Это по распространенности, а не по официальности.
В Украине больше говорят на русском, соответственно украинский второй.
В России второй татарский по распространенности.

Ответить
Развернуть ветку
Илья М

так там на картинке так и написано, да.
Удивительно что в Финляндии шведский второй госязык же? при 6% носителей. А в прибалтике и на украине он в госязыки не входит несмотря на 1-2 место. Какие-то они негодные европейцы :)

Ответить
Развернуть ветку
Evgenii Evgenii

А в чем смысл этого? Зачем по несколько госязыков? 

Ответить
Развернуть ветку
Илья М

Хз, право на сохранение своей идентичности для существенной доли населения?
Нет, если стоит националистическая задача сделать строго моноэтническое государство (как у большинства экс-СССР республик) - так и бы говорили власти не стесняясь. А то нормальные европейцы ради 6% вон что-то делают, а тут и бОльшие доли не аргумент.

Ответить
Развернуть ветку
Evgenii Evgenii

Нормальные европейцы, это только Финляндия? Германии нужно турецкий вводить как госязык?

Во всех странах мира тебя заставляют учить и знать гос язык, это вообще не проблема сейчас, все люди по умолчанию 2-3 языка знают.

Ответить
Развернуть ветку
Алексей Любимов

Может быть и надо. Как работать и платить налоги, так турок человек, а как жить по человечески, учиться, общаться с властью на своем языке так уже нет?

Ответить
Развернуть ветку
Evgenii Evgenii

Т.е. в России все чиновники работающие с людьми должны знать татарский?(раз он второй в рф, как турецкий второй в Германии)

Ответить
Развернуть ветку
Алексей Любимов

В Татарстане - да.
Недавно в ХМАО по моему, был скандал, когда в суде гражданин заговорил на местном языке. Судья его поматерила, но заседание перенесла в итоге.

Ответить
Развернуть ветку
Evgenii Evgenii

А если на границе казанской области с другой? Чиновник уже не должен говорить?

Так судья и не будет с ним говорить, ему переводчика найдут и все. В Германии турок тоже может потребовать переводчика.

Ответить
Развернуть ветку
Алексей Любимов

Так это и норма и есть. А не запрет на обучение, культуру и судопроизводство. Никто же не запрещает татарские школы в память о татаромонгольском иге...

Ответить
Развернуть ветку
Evgenii Evgenii

Ок, но как я уже писал, гораздо больше запретов стало после 2014 года. Латвии не нужен второй Крым.

Ответить
Развернуть ветку
Илья М

какой такой кусочек можно отщепнуть от Латвии чтобы она не исчезла при этом? :)

Ответить
Развернуть ветку
Алексей Любимов

Рефлексия - не оправдание.
Прибалты знают, чье сало съели

Ответить
Развернуть ветку
142 комментария
Раскрывать всегда