«Мегафон» сменил название сети на Megafon Fastest
Нет, это не 5G.
Объясняют это так:
По всей видимости, оператор ссылается на исследование компании Ookla, которая управляет сервисом Speedtest.
0
показов
56K
открытий
Ужасно, конечно. Российская компания и «Fastest»... Нет бы «Bystrejshij»
Ну это уже что-то на уровне английского в МЦК
"Next station - Улитса Найнтин-Оу-Файв года"
А разве не так правильно? На карте написано "Улица 1905 года". Но иностранцы не знают как будет по-русски 1905. Поэтому, как мне кажется, только Найнтин-Оу-Файв здесь уместен.
Вот есть улица Садовая. Как бы вы перевели: Garden street или ulitsa Sadovaya? В каком из этих переводов иностранца направят по нужному адресу, а в каком — в сад?
Sadovaya street наиболее подходящий вариант на мой взгляд.
Мне кажется лучше уже полностью переводить названия, например "Krestyanskaya Zastava" мало что скажет туристу, он не поймет ни культурного смысла названия, да и название на неизвестном ему языке(хоть и с колоритным русским акцентом) может не расслышать. Назвали бы уже "Peasant Outpost", но это крайний и спорный случай. Но почему не назвать улицу - street, а не "ulitsa" это вообще не понятно
Переводить названия – очень плохая идея!
Мне понравилось то, что они называют линии метро номерами, а не "Serpukhovsko-Timiryazevskaya line".
Возможно и станции тоже стоит пронумеровать. Line 1 station 9, например.