Лого vc.ru

Instant Translate for iMessage — инструмент мгновенного перевода сообщений для iMessage

Instant Translate for iMessage — инструмент мгновенного перевода сообщений для iMessage

Сегодня в «Идеях для бизнеса» — инструмент для мгновенного перевода сообщений в iMessage — Instant Translate for iMessage.

Поделиться

Instant Translate for iMessage — часть приложения Instant Translate. Инструмент позволяет пользователю общаться с носителями других языков, не прибегая к помощи переводчиков.

Для того, чтобы отправить сообщение носителю другого языка, нужно указать, на какой язык приложению предстоит перевести сообщение. Перед отправкой сервис переводит текст и отправляет сообщение получателю на его родном языке. Получив ответ, инструмент автоматически переводит его на язык, на котором говорит владелец смартфона.

По мнению создателей, такой инструмент может пригодиться путешественникам, которые договариваются о встрече с гидом или встречающим, часто посещающим другие страны предпринимателям и так далее.

Сервис поддерживает более 100 языков мира.

Популярные статьи
Показать еще
Комментарии отсортированы
как обычно по времени по популярности

А что с безопасностью такого решения? Тут уже никто не может гарантировать сохранность вашей переписки, если она в дешифрованном виде отправляется на сервера переводчика, ведь так?

Она отправляется на сервера Google через https

Не сильно понятно, зачем нужен данный инструмент ...

Если Вы с собеседником не знаете никаких общих языков, явно будет быстрее и удобнее воспользоваться нашим приложением, которое встроено прямо в iMessage, чем на каждом сообщении прыгать между переводчиком и iMessage.

Осень интересный продукт. Интересно, какая технология стоит за переводом?
И как видят создатели use case-ы? Особенно, когда машинный переводчик не справляется с задачей и возникают недопонимания между людьми?

0

на product hunt в комменте написано google translate api

0

Эта статья ужасна и путает несколько приложений между собой. Лучше смотрите: www.producthunt.com/tech/instant-translate-for-imessage

0

По видимому, произошел какой-то казус, потому что в статье действительно смешаны два приложения: мы, Instant Translate, и iTranslate. И судя по URL, ссылкам и упоминании о Product Hunt (мы набрали там за последние два дня более 600 голосов), статья все же задумывалась о нас. Непонятно каким образом тогда только, в статью проскользнуло название Translate iMessage App, ведь мы окрестили свое приложение "Instant Translate for iMessage", ну и скриншоты тоже не от нас...

Как упомянул Андрей выше, много информации есть на Product Hunt.

Насчет безопасности: используется HTTPS, так что можно не беспокоится о сохранности данных.

Да, приложение правдо классное, я заметил в первые дни исследования нового App Store для iMessage.

Про https при пересылке сообщений я понял, спасибо.

Не думаю, что безопасность этого решения вызовет у целевой аудитории какие-то вопросы, однако мне для понимания хотелось бы всё-таки уточнить пару вопросов. Выше про "дешифрованный вид" я имел в виду, Apple ведь использует end-to-end шифрование, то есть даже сама компания теоретически не сможет расшифровать сообщения в чате, а тут они передаются третьей стороне в виде обычного текста (хоть и по защищённому каналу). Грубо говоря, сообщения в исходном виде пересылаются translate.google.com, где Гугл может их хранить у себя и как-то использовать, получается так?
Такой сценарий дальнейшего использования может быть отчасти лишен смысла, если ваш переводчик не передаёт более никаких дополнительных идентификационных данных, таких как email, номер телефона и т.д. Но если данные пересылаются напрямую в Гугл, то значит им станлвится доступен IP адрес обеих сторон чата? В таком случае не составит труда "привязать" одного абстракного абонента к другому, на основании других данных с этих IP в это же или другое время (например факт пересылки имейла между этими абонентами).

0

Возможность комментирования статьи доступна только в первые две недели после публикации.

Сейчас обсуждают
Мария Томова-Каллмир

4иста енергия от крематориите и кланниците

«Добро пожаловать в 2030 год»: член датского парламента о счастливой жизни без приватности и личных вещей
0
Илья Мiрошниченко

Я вроде не в вакууме, в соц.сетях появляюсь, но никакого вжух не замечал пока банк один у себя не запостил..

А по факту выходят все такие флешмобы по формуле "ляпни че хочешь и добавь вот это"

«Вжух»: реакция российских компаний на мем с котом и волшебной палочкой
0
Andrey Rublev
vantablack

Хорошо. Можете на конкретных примерах пояснить, как они дополняют смартфон и упрощать его использование?

От $740 млн до $40 млн за один год
0
Vorp A-Being-Of-Light

И как-нибудь можно этим рецепторам повысить чувствительность?

Вызовите мозг на поединок: во что лучше играть, чтобы стать умнее
0
Mark Lesly

Проще в рестике покушать, чем за 1 кг. Берлинской вишни выкладывать в Азбуке 20 тыс. руб.

«Азбука вкуса» и бывшая «Афиша-Еда» запустили сервис для доставки ингредиентов по рецептам журнала
0
Показать еще