Лого vc.ru

Работу ищут корректор и менеджер проектов

Работу ищут корректор и менеджер проектов

Редакция vc.ru продолжает публиковать резюме специалистов, желающих работать в стартапах и ИТ-компаниях (выходят по понедельникам), а также вакансии компаний, которые ищут сотрудников (выходят по четвергам).

Надежда Борисова — корректор, переводчик английского языка

Бэкграунд: я работаю с русскоязычными текстами более четырех лет, а переводами с английского занимаюсь с 2014 года. На английский тоже умею, но придерживаюсь мнения, что переводить стоит на тот язык, который ты знаешь «от» и до». Дистанционно учусь управлению в ИТ, а еще учусь прямо сейчас в Ирландии, в славном Дублине.

Что я умею и делаю:

  • работаю с переводами сайтов, мобильных приложений. Вся линейка мобильных приложений и расширений для браузеров SurfEasy в русской локализации — моих рук дело;
  • вычитываю сайты, глянцевые журналы, пресс-релизы и брошюры (о да, на английском тоже вычитываю) — для примера можно назвать журналы GARS, Dental;
  • перевожу статьи для проекта Zagranmama и дополняю их своими рассуждениями;
  • пишу статьи о подборе персонала для ежемесячного журнала Фонда социального страхования;
  • мой любимый проект — TED, которому я помогаю создавать субтитры к выступлениям на русском языке. Полный список моих работ в проекте — здесь.

Помимо этого у меня в активе почти три года работы в подборе ИТ-персонала, что, само собой, требует некоторого понимания ИТ-сферы и, конечно, всепоглощающей любви к трудящимся. Почти такие же чувства я испытываю к английскому языку. Он прекрасен и заслуживает того, чтобы его переводили бережно, дотошно выискивая в словарях верное русское слово или по полдня раздумывая над вариантами.

Что до русского языка, то здесь подходит слово «ревнитель». Я непримиримый и яростный, но вежливый корректор. Да что там — просто мне ужасно обидно, когда наш язык коверкают, поэтому я стараюсь делать всё, что в моих силах, чтобы в интернете и в печатных изданиях был чистый и правильный русский язык. И не столь важно, перевод это или оригинальный русскоязычный текст.

По этой ссылке можно посмотреть резюме и некоторые примеры моих работ.

Пожелания: мне хочется попасть в классную команду проекта, где создают не только развлекательный, но еще и полезный контент, например, что-то связанное с образованием, изучением языков. B2B-сервисы — тоже хорошо. В идеале ищу удаленную работу на полный день, но всегда открыта к обсуждению и мобильна. Сейчас, пока я доучиваюсь в Ирландии, я могу работать примерно 20 часов в неделю; после середины июня, когда я сдам Cambridge English Advanced (CAE) и второй IELTS, я ваша вся. Оплату считаю разумным обсуждать лично.

Контакты: nadya.a.borisova@gmail.com, nadya.a.borisova (Skype).

Юрий Кукарских — менеджер проектов

Бэкграунд: учился по специализации «электрификация и автоматизация производственных процессов». Дополнительно проходил курсы «Управление предприятием» и тренинги предпринимательства.

Не могу назвать себя айтишником в чистом виде, поскольку опыт деятельности всегда был связан с офлайновым сектором, но в нем ИТ-решения играли большую роль, если не ключевую.

Большинство проектов, в которых участвовал, создавались с нуля:

  • Собственное рекламное агентство (издательская деятельность, допечатная подготовка, цифровая печать) — шесть лет.
  • Продукты на действующих рынках, в которые внедрялась значимая ИТ-составляющая, что позволяло оптимизировать бизнес-процессы.
  • Свой стартап — велокурьерская служба «Велодоставка» (два года), первое место за лучший проект и бизнесплан Екатеринбургского городского форума «Стартап-2010» и грант на курсы MBA (не использовал по причине продажи проекта и отъезда на работу в КНР).
  • Проект, где я формировал новые каналы продвижения услуги, — стартап недвижимости www.Lotinfo.ru.
  • Автоматизация бизнес-процессов и документооборота, организация продаж, системная интеграция информационного окружения предприятия (сайт, СРМ с внедрением, «1С», телефония, склад, региональные склады, удаленные и локальные менеджеры, подрядчики) на действующем торговом предприятии «Аквадело».
  • Также был опыт работы в отделах маркетинга крупных машиностроительных корпораций «Уралмаш» и «Уралхиммаш» (продвижение продукции). Работа в представительстве российского производителя в КНР (вхождение в рынок КНР).

Более подробно с должностными обязанностями можно ознакомиться по ссылке.

Пожелания: интересны проекты в процессе их развития, вхождения в рынок, где есть возможность реализовать весь свой практический опыт и навыки в продвижении продукта и хорошем знании рынка Екатеринбурга. Оплата труда — в зависимости от формы сотрудничества.

Контакты: 89221488599@mail.ru.

Если вы опытный интернет-специалист и ищете работу в стартапе, присылайте свое резюме на labor@vc.ru. В письме укажите:

  • ФИО, фотографию в хорошем разрешении, горизонтальной ориентации (внимание, без фото заявки не принимаются);
  • две строчки про бэкграунд: образование, прежнюю работу, награды;
  • конкретные кейсы, портфолио;
  • куда бы вы хотели попасть и почему, в какую компанию или стартап;
  • пожелания по заработной плате или иному вознаграждению (доля в стартапе).

Если у вас есть стартап и вы ищете специалиста, присылайте на почту labor@vc.ru описание вакансии:

  • должность;
  • описание обязанностей, требуемый опыт;
  • рассказ о компании;
  • фотографию офиса в хорошем разрешении, горизонтальной ориентации (внимание, без фото заявки не принимаются);
  • уровень зарплаты или иное вознаграждение (доля в компании).

Не забудьте в теме письма указать «вакансия» или «резюме».

Теги

Надежда, наверно, будет в ярости от предпоследнего абзаца статьи (который начинается со слов "более подробно..."), что весьма и весьма иронично.)))

0

Надежде Максим Ильяхов мог бы дать несколько советов-поправок, но первые три статьи в папке "Copyediting, Ru"? для чего они?

Прямой эфир
Узнавайте первым важные новости
Подписаться