Лого vc.ru

Создание удачных рекламных слоганов — на примере Volvo, Leroy Merlin, YotaPhone и Nike

Создание удачных рекламных слоганов — на примере Volvo, Leroy Merlin, YotaPhone и Nike

Копирайтер «Яндекса» Александра Стародубцева написала в своём блоге на Medium заметку о различиях русского и английского языков, которые нужно знать, чтобы создавать удачные рекламные слоганы.

Поделиться

Реклама пришла к нам из мира, в котором говорят на английском языке. Глобальные компании забили последний гвоздь в крышку гроба, потому что их товар продаётся в основном благодаря «импортности», и дополнительные усилия в рекламе не требуются. До сих пор. Поэтому креатив локализуют. И локализуют отвратительно.

Язык — это не просто способ общаться. Это способ общаться в конкретном месте с определёнными людьми. Снова контекст. Вы никогда не уговорите техасского фермера попробовать ваше пиво, рассказывая, что от него бабочки в животе.

О форме

В английском языке очень важен глагол. Он может превратиться в другую часть речи. Он может стать частью составного слова или названием.

А в русском важнее существительное. При образовании нового понятия (слова) скорее глагол превратится в существительное, чем наоборот. Никому, надеюсь, не придёт в голову перевести coffee-to-go как «Кофе, чтобы ходить» или «Поноси-ка-кофе». В русском аналоге вообще глагола нет.

Поэтому не стоит шутить с буквами. Это омерзительно. Русский язык не «Лего», точнее, «Лего», но детальки которого соединяются немного по другому принципу. И никаких «Качест-ВО» или «С4астья Citroen C4» существовать не должно. И как ни был велик соблазн назвать приложение «Авто.ру» «АвтоМобильным», мы этого не сделали.

Русский каламбурит чуть глубже, на уровне смыслов. На уровне целых слов, а не их частей. И очень редко, но порой до безобразия удачно  —  на уровне фонетики.

Leroy Merlin

Полное собрание низких цен: «Гордость и водоснабжение», «Дядя в ванне».

«Яндекс.Музыка»

«Каждый день новая»  — вариантов было так много, и так много хороших, что трудно оставаться объективной. Но этот сохранил загадку. Ежедневные рекомендации по музыке — «Каждый день новая». Отлично.

Пиво

«Из золота солода» — эта фигня настолько гениальна фонетически, что до сих пор не даёт мне покоя. Я начинаю хотеть пива каждый раз, когда вспоминаю о ней, настолько сладко плавное звучание передаёт медовый глоток прохладного хлебного напитка.

Yotaphone

«С другой стороны, YOTAPHONE».

Nike

«Я только лучше».

Яндекс.Радио

«Каждому своё» — да, мы хотели запустить «Яндекс.Радио» со слоганом «Каждому своё». Потому что персонализируется и оно. Но не вышло:  коннотация оказалась слишком сильной. Мало кто мог точно объяснить, что плохого в этом варианте. Но все чувствовали подвох. (Представьте, что вы придумываете слоган. У вас в голове крутятся сотни вариантов, всё подряд. Вы пишете все, а потом обсуждаете и фильтруете. Это — один такой вариант, разумеется, не прошедший отбор.)

Английский язык больше похож на «Лего». Поэтому на нём безопасней каламбурить и «франкенштейнить».

Например, на многоразовом стаканчике из Starbucks (который уже не картонный, но ещё не термокружка) недрогнувшей рукой написали: «Reusable, recycable, re-enjoyable». Страшная вещь написана, одним словом.

В русском языке для каждого из трёх слов есть свой способ сказать «сделать это ещё раз»: reusable — многократно/повторно использовать, recyclable — переработать, re-enjoyable —  вновь насладиться. Приставка «re» универсальна. У нас такой нет. Поэтому «перенасладиться» и «переиспользовать» не имеют права на жизнь. В русском языке другие законы, и только понимая их, можно позволить себе их нарушать.

Volvo

«Инновейший» — я, честно скажу, не люблю этот хэдлайн. Но всё-таки он хорош. Он очень хорошо решает задачу правильного текста — доносит смысл максимально быстро, не продираясь сквозь сложности форм.

Opel Corsa

«Yes, of corsa» — удивительно хороший пример работы русского агентства. Ребята не смогли сделать классно на русском, казалось бы, импотенция копирайтера. Но сделали хорошо на простом английском, понятном целевой аудитории. Почему бы и нет?

И вообще, помните, что каламбур — это юмор самого низкого сорта. С каламбурами нужно быть строже. И в плане звучания, и в плане актуальности, и в плане наличия смыслов.

О деепричастиях

Рекламный русский язык — это красивое маковое поле в цвету, на котором не видно ни одного мака из-за буйства безнаказанных сорняков. Самая живучая лебеда — слоганы из деепричастных оборотов. Как мне кажется, эта дрянь проникла в наши головы из-за однажды плохо адаптированного слогана а-ля «Shifting expectations». Ещё раз и теперь калёным железом: русский отличается от английского. Во-первых, глагольная форма c окончанием -ing не равна деепричастию в русском (хотя действительно часто так переводится).

В русском языке деепричастие просто не может жить отдельно. Представьте, что оно боится одиночества и каждый вечер зовёт кого-нибудь в гости, всё равно кого, хоть консьержа. Потому что одинокая жизнь для него бессмысленна. Поэтому оно либо с глаголом и счастливо, либо его не должно быть.

Все эти повисшие «Превосходя ожидания», «Устанавливая свои правила» и «Рассекая обыденность» — тянущая боль неразрешённого вопроса «А делать что?». Уникальная ситуация, в которой здравомыслящий человек, читая такой слоган, сам просит призыва к действию. И не получает его.

Именно поэтому я не могу назвать идеальным «Вызывающе быстро» для «Яндекс.Такси». Он яркий — то есть обращает на себя внимание и даже запоминается, при этом от него не дёргается глаз, проблема деепричастия почти сглажена. Работает, в общем. Но если препарировать фразу, она оказывается всё-таки игрой словами ради игры.

Длинное заключение

Внедрение иностранных слов — это нормально. Эта тенденция говорит только об одном: язык жив и развивается. Так что без паники. Англицизмы не обедняют наш великий и могучий.

Но приживаются только те слова, которые способны адаптироваться под принципы языка. Которые легко произносить и превращать в разные части речи. Которые можно обвесить суффиксами и наполнить временем, совершённостью и приставками. Которые имеют особый смысл, не передаваемый так же ёмко родными словами (характерно для изобретений, совершённых не в нашей культуре).

Слова — это лишь ещё одна форма смысла. И чем чище они, тем точнее передают суть. Выражение «Мне понравились его мысли» очень отличается от «Я полайкал его пост». Потому что в первом нет действия. «Лайкать» означает конкретное действие, а «пост»  — определённую подачу информации. И никакой русский аналог тут не поможет быстрее, чем «обрусевший» английский. Мы просто подчиняем чужие слова принципам своего языка и, вуа-ля, у нас есть глагол «лайкать» и склоняющийся по всем падежам «пост».

Абсолютно всё, что случается в этом мире, стремится достичь максимального эффекта при минимальных усилиях. Это и есть принцип, который определяет правильность/неправильность решения.

Так что, если проще и понятней говорить «лайкнуть», никто не будет заморачиваться и изобретать варианты вроде «я его занравила» или проговаривать лишнее «я отметил “нравится"». «Себяшка» тоже так себе. Она прикольная, но из-за уменьшительно-ласкательного суффикса придаёт сути селфи лишний смысл. «Себяшка» кажется уместной, если ты весь в сливках и на подходе клубника.

Теперь точно заключение

Что остаётся в итоге.

Краткость контакта с человеком (например, три секунды на билборд) никак не оправдывает чужеродные новообразования.

Никакой «Картюнинг» «Альфа-Банка» не победит их же «Приезжай, зажжём. Твои Ростральные колонны». Потому что в нём, картюнинге, нет контекста, и продирание сквозь буквы к смыслу очень осложняется нагромождением чужеродных слов. Нужно быть проще, а просто — это сложно.

Так что дайте своему копирайтеру время окуклиться, погрузиться в контекст и не отвергайте варианты, которые кажутся слишком простыми. Поверьте, никакая гонка за импортностью и слепое копирование не даст того результата, который может принести осмысление контекста и старого доброго инсайта. Только здесь и сейчас, и никаких оттуда.

Напоследок, вот пример тизера на главной «Яндекса». Ограничения издевательские — 20 + 22 + 22. Кажется, что кроме названия продукта ничего не впихнуть. Но вот вам вариант для «Переводчика», порвавший CTR:

Если всё как-то
не по-русски
«Яндекс.Перевод» поможет.

Про продукт и инсайтфул. Сработало.

Рубрика «Digital» выходит при поддержке проекта «Одноклассники»
Популярные статьи
Показать еще
Комментарии отсортированы
как обычно по времени по популярности

«Каждому своё» действительно хороший слоган, но немцы его на воротах Бухенвальда писали, это могло быть подвохом?

я че-т вообще выпал с этой реплики от копирайтера. Чувствовали подвох, блин)) Фраза уж больно известная и ассоциации с ней весьма однозначные)

"Живи жаждой".... Живи жаждой Карл!

0

Кажется, извратить можно всё.
Из приятных впечатлений последних дней - билборд : "Шины. БыШтро и проШто." Со знаками "шипы" вместо букв Ш. Запомнилось, а это главное.

У Under Armor лучший брендинг. Остальные сосут.

0

"«Из золота солода» — эта фигня настолько гениальна фонетически, что до сих пор не даёт мне покоя. Я начинаю хотеть пива каждый раз, когда вспоминаю о ней, настолько сладко плавное звучание передаёт медовый глоток прохладного хлебного напитка." -
Момент, когда понимаешь, что найти хорошего копирайтера непосильная задача не только для тебя, но и для Великих.)

«Вызывающе быстро» — тут нет деепричастий, только наречия.

Каждый раз когда кто-то делает рекламный текст или слоган со сложными оборотами я вспоминаю эту картинку.

0

гениально было у фазер: и у удовольствия есть цвет. иуда жжет!

0

Пускай лучше для Кинопоиска хороший слоган сделает =)

Ну вот и слоган родился - Кинопоиск.. Ой, всё!

0

Отличный слоган был у Эха - Слушайте радио, остальное видимость.

С "каждому своё" показательная промашка. Сразу всё хорошее впечатление от статьи исчезает.

0

Кто растолкует "гениальность"
Я только лучше
от Найк? По мне это вообще не по-русски

ну, справедливости ради, оригинальное "better for it" тоже заставляет меня зависнуть

Там точно нет запятой?

0

Помню шикарный слоган "Bosch в помощь" )

0

Возможность комментирования статьи доступна только в первые две недели после публикации.

Сейчас обсуждают
Билайн

Здравствуйте! Готовы проверить списания за опцию. Пришлите, пожалуйста, Ваш номер, о котором идет речь, и ФИО владельца на ящик pomogite@beeline.ru. Будем разбираться.

Как избавиться от лишних платных подписок — советы абонентам «Мегафона», МТС, «Билайна» и Tele2
0
Александр Родионов

И все чтобы впихнуть рекламу

«ВКонтакте» закроет публичный доступ к аудиозаписям для сторонних приложений
0
Neko Natum

Круто, чё. Уничтожить любые попытки сделать раздел удобным (поиск по альбомам, скробблинг и т.п.) и заставить пользоваться тем инвалидом, что у них сейчас в клиенте.

«ВКонтакте» закроет публичный доступ к аудиозаписям для сторонних приложений
1
Vyacheslav Zolotov

Я могу сделать бота.

Где искать разработчиков для создания Facebook-бота
0
Михаил Коренев

тюрьмы в 21 веке, безусловно, стали комфортабельнее, светлее и просторнее. Но принцип остался тот же: тебя снабжают необходимыми благами, а ты покорно отбываешь там свой срок, создавая некий продукт в присутствии надзирателя.

Штаб-квартира: Гамбургский офис сервиса для отзывов Yelp
0
Показать еще