Рубрика развивается при поддержке

«Коммерсантъ»: Apple запустит стриминговый сервис Apple TV+ в России без русскоязычного дубляжа Материал редакции

На русском языке будут субтитры, говорят источники.

  • Apple запустит стриминговый сервис Apple TV+ в России и других странах первого ноября 2019 года. Сервис будет доступен в приложении Apple TV по цене 199 рублей в месяц, также предусмотрен бесплатный пробный период на семь дней.
  • В России контент, представленный в Apple TV+, не получит русскоязычного дубляжа, рассказал близкий к Apple источник «Коммерсанта». Об этом также слышали два топ-менеджера российских видеосервисов. По данным газеты, на русском языке будут только субтитры. В Apple не ответили на запрос.
  • Обычно российские видеосервисы покупают контент уже с озвучкой или сами заказывают русскоязычный дубляж. По словам собеседника на рынке, озвучка популярного сериала, который должен выходить в России день в день с США, стоит около €300 в минуту.
  • В онлайн-кинотеатре Okko говорят, что перевод с английского и двухголосое закадровое озвучивание обычно стоит 200–315 рублей за минуту с НДС, полноценный дубляж — 890–1300 рублей за минуту, субтитрирование — 100–200 рублей за минуту.
  • Опрошенные изданием эксперты отмечают, что анонсированный Apple контент не очень актуален для российских зрителей. Возможно, компания не рассчитывает на большой приток русскоязычной аудитории на первом этапе, считают участники рынка.
{ "author_name": "Татьяна Боброва", "author_type": "editor", "tags": ["\u043d\u043e\u0432\u043e\u0441\u0442\u044c","\u043d\u043e\u0432\u043e\u0441\u0442\u0438","appletv","apple"], "comments": 110, "likes": 13, "favorites": 8, "is_advertisement": false, "subsite_label": "services", "id": 89944, "is_wide": true, "is_ugc": false, "date": "Mon, 28 Oct 2019 09:13:10 +0300", "is_special": false }
Облачная платформа
Основа для цифровизации бизнеса
0
{ "id": 89944, "author_id": 283507, "diff_limit": 1000, "urls": {"diff":"\/comments\/89944\/get","add":"\/comments\/89944\/add","edit":"\/comments\/edit","remove":"\/admin\/comments\/remove","pin":"\/admin\/comments\/pin","get4edit":"\/comments\/get4edit","complain":"\/comments\/complain","load_more":"\/comments\/loading\/89944"}, "attach_limit": 2, "max_comment_text_length": 5000, "subsite_id": 200396, "last_count_and_date": null }
110 комментариев
Популярные
По порядку
Написать комментарий...
34

 Apple запустит Apple TV+ в России без русскоязычного дубляжа

Joycasino 1 : 0 Apple

Ответить
2

Ваваду забыли )

Ответить
15

Лишний повод подучить английский. А кто желает на языке оригинала смотреть «Улицы разбитых фонарей», «Глухарь 5» и тп, тот с лёгкостью найдёт себе источники подобного контента.

Ответить

Комментарий удален

5

Судя по комментариям, далеко не все в ладах с инглишем и желают совершенствоваться в этом направлении. И это не какие-то Одноклассники, а один из топовых айти-ресурсов рунета.

Ответить

Комментарий удален

24

я не понимаю этого про напрягаться. Если реально английский как второй язык, то разницы даже не ощущается. Постоянно смотрю на английском и уже не могу потом вспомнить на каком языке смотрел, настолько все естественно стало.

Ответить

Комментарий удален

8

может это страна нищая и эппл рассчитали что не окупят затраты на дубляж 🤔 

Ответить
0

Это просто культурная разница.
На западе привыкли иностранные фильмы с субтитрами смотреть, у нас привыкли в дубляже.

Ответить
0

я так думаю РФ для них как страна третьего мира наверное, вон сколько нетфликс долго заходил (и там дико куцая библиотека, даже без учета отсутствия перевода), дисней + не будет изначально. 

Ответить
0

Свободно владею инглишем, но мне он банально не нравится. Некрасивый язык, и зарубежный замашки в речи меня раздражают (равно как и отечественная фальш), поэтому всё таки дубляж.

Ответить
4

В скандинавских странах вроде фильмы без дубляжа даже в кино. Народ потому хорошо знает английский, что хорошо.

Если какая-то аудитория не желает изучать английский, то заставлять никого не надо. Пусть это будет для них лишним поводом проигнорировать сервис.

Ответить
1

Не знаю как в стандинавских странах, но общаясь с немцами, с испанцами, с итальянцами все чаще встречаю: пишите на родном для нас языке, мы английский не понимаем.

Ответить
5

Если не знаете как в скандинавских странах, то теперь знаете.

Ответить
1

с какими-то неправильными немцами вы общались - с кем я общался, все замечательно говорят на английском.

Ответить
0

не ну понятно что немцы разные. но он верно сказал, если брать в среднем то немцы, испанцы, итальянцы не лучше знают английский чем средний русский человек.

а вот скандинавия, дания, нидерланды совершенно другая история.

Ответить
1

во всех малых странах хорошо с английским, аудитория маленькая дубляж не окупится)). там вообще в принципе ничего не дублируют и даже субтитры говорят есть не всегда. нидерланды и дания тоже норм (не знаю считается ли Дания скандинавией). 
люблю с ними поэтому общаться в поездках - вообще никаких проблем. а итальянца встретишь например и надо что то выяснить - и приехал:)

Ответить
0

Я слышал что у них и обучение вышке на инглише, так как на своём невозможно преподавать.

Ответить
0

Почему невозможно?

Ответить

Комментарий удален

0

Корейский знаешь?

Ответить
1

Нет, а ты?

Ответить
1

манхву читаю. чем еще хотите померяться?

Ответить
0

Ну-ка снимай панталоны

Ответить
–7

Офигел от вашего снобистского коммента. Может, это пусть эпловцы выучат язык страны, но где деньги пытаються зарабатывать?

Ответить
0

Какой же ты Олег, ты бы в логику для начала попробовал, а потом писал свои мысли. Я офигел от твоего комента.

Ответить
0

Так и хочется спросить, а вы случаем не из эплодрочеров? 
Давайте вы, логик, расскажите, как вы сможете на американском рынке что-нибудь продавать перевода.  А потом рассмотрим логику вашего заявления, применительно уже к этому - мол, хорошо, нехай американцы учат русский. 
Как вам такая логика?

Ответить
0

В логику вы не умеете, это было видно из первого комента, но ничего, еще научитесь. И вообще мне стыдно за себя что выбрал очень слабого соперника. 

Заинтересованная сторона делает перевод. Хочешь на американский рынок, надеяшься заработать или наладить мосты с аудиторией -делай перевод по 300 рублей в минуту.
Хочешь протестить Российский рынок с малыми потерями? -Не делай перевод за 300 евро в минуту.  

Ответить
0

Сорри, а вы точно понимаете значение слово "логика"? Есть у Никонова рассказ, как у жителей глухих сёл в Узбекистане логику искали. Выяснилось, что логическое мышление таки не присуще человеку от рождения, а требует усвоения и тренировки. 
Для примера: есть  два рынка, на них надо выводит свой продукт. Существует заметная конкуренция. По вашему мнению, логично делать разные вещи, а по моему, раз, задачи одинаковые, то и решения похожие. 

Вопрос - что более логично? Если не вводит сюда новых сущностей...

Ответить
0

После каждого своего сообщения просто перечитывай мое предыдущее, и продолжай отвечать. Посмотрим на сколько тебя хватит.

Ответить
0

Ок. Вывод - в логику не можете всё-таки вы. 
Рекомендую пару курсов на открытом образовании. Там есть как раз "логика"  Достаточно сложный курс, но полезный. Узнаете много нового. 

Ответить
0

По такой логике вы не смотрели испанский "Бумажный дом", а зря.  

Ответить
1

По какой логике?

«Netflix dubbed the series» сказано в Википедии.

Испанский да, не знаю. Но вы не равняйте английский с испанским или даже с немецким.

Ответить
2

Но вы не равняйте английский с испанским

На испанском говорит больше людей чем на английском.
Второе место после китайского, так-то.

В США на испанском говорит 50 миллионов и кол-во растет каждый год.

Ответить
0

Нет, на английском, конечно же, говорит больше людей, чем на испанском - 1.1 млрд человек против 534 миллионов. И даже китайский язык все ещё не догнал английский.

Ответить
0

Языки по числу носителей
1 Китайский 1 296 461 000[2] — 1 311 000 000
2 Испанский 460 000 000
3 Английский 379 000 000
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2_%D0%BF%D0%BE_%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83_%D0%BD%D0%BE%D1%81%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B9

Ответить
1

 Список языков, упорядоченный по приблизительному количеству жителей мира, имеющих данный язык в качестве родного.

Я вот говорю на английском, но родным он мне, конечно, не является. Так же и ещё для 700 миллионов человек. Если вы перейдёте по ссылке на источник из Википедии, то увидите картинку совершенно другую, с числом говорящих на этом языке и английском на первом месте: http://www.ethnologue.com/statistics/size

Ответить
0

Вот еще ссылка
На испанском языке сегодня говорят 572,6 миллиона человек во всем мире (7,8% населения) – это обеспечило ему второе место по распространенности после китайского, согласно ежегоднику Института Сервантеса El español en el mundo 2017.

https://euro-pulse.ru/news/na-ispanskom-yazyike-teper-govoryat-pochti-573-milliona-chelovek

Ответить
0

Ну очевидно, что разница из-за того что в одной статистике считали носителей, а другой кто хоть как-то может говорить.
Что правильней вопрос спорный.

Ответить
0

Отлично, что вы разобрались. Для смотрения сериалов (как и для всех остальных применений) иметь язык родным нет необходимости.

Ответить
0

Отлично, что вы разобрались.

А вы разобрались, что носителей испанского языка больше, чем английского? )

Для смотрения сериалов (как и для всех остальных применений) иметь язык родным нет необходимости.

Не соглашусь, по опыту общения с европейцами, английский знает только половина, даже меньше и половина из знающих, американский английский на слух не поймет. Сериалы еще не страшно половину не понимать, но про "всех остальных применений" вы погорячились.

Уметь сказать несколько фраз на бытовом уровне, это еще не знание языка.

Ответить
0

У вас интересный пойнт, согласен с вами и вашими цифрами, но все равно как-то английский более в ходу в интернете (документация, технологии). Это диванный субъективный взгляд.

ЗЫ вон и контраргументы подоспели

Ответить
0

Это в Европе английский больше в ходу.
Но даже в Европе, когда я там жил, то встречал много испанцев и почти никто по английски не понимал.

Ответить
0

ну по логике что все фильмы надо смотреть в оригинале он имел ввиду. физически невозможно знать все языки чтобы смотреть все фильмы в оригинале. поэтому если занять позицию что все надо смотреть в оригинале то "все" посмотреть таки не сможешь.

Ответить
2

Не все. Английский ок. Я же говорил конкретно про подучить английский. 

Ответить
23

При наличии русских субтитров дубляж и не нужен. Гарантированно убиваются оригинальные интонации и с немалой долей вероятности коверкается сюжет. 

После просмотра 1-2 сезонов чего-либо в оригинале уже не захочется возвращаться к прослушиванию плодов труда наших студий озвучки.

Ответить
12

... и кино (в основе своей имеющее видеоряд) превращается в книгу. Теряется игра актеров, грим, ракурсы, съемки, спецэффекты и тэдэ. Или теряется время, чтобы еще раз пересмотреть уже без прочтения диалогов.

Я сам любитель субтитров, но это скорее очень большие (нужна сноровка и знание, где что потеряно) и вынужденные (липсинк и тд) костыли, а не какой-то сервис или удобная фича.

Ответить
5

Теряется игра актеров

Не теряется, а наоборот приобретается, ибо игра актёров на 90% это игра голосом.

Ответить
1

ну не на 90, а на 30%( 55% - уже идет на лицо, мимику и т.п.), но так да - ма получаем гораздо больше информации из  "голоса", чем из слов.

Ответить
4

Через 10-15 часов вообще не замечаешь, что успеваешь и кино посмотреть и субтитры прочитать. 

Ответить
2

Субтитры в связке с живой речью воспринимаются проще, чем оба компонента по отдельности. Что-то воспринимается на слух, что-то при беглом взгляде на текст - в итоге мозг особо не грузится синхронным переводом.

Ответить
0

Даже если частично с вами согласен, но выбор должен быть.

Ответить
0

У тебя есть выбор - не смотри Apple TV. 

Ответить
9

Аплодирую Apple. Реально годное решение.
Нет ничего лучше, чем смотреть на языке оригинала.
Это вообще общемировая практика смотреть оригинал с субтитрами, и только у нас и ещё в не помню какой стране продолжают делать dubbing для не желающих развиваться хомячков.
 
И ладно бы качество перевода было хорошим, но сравнив переводы от разных студий, типа: new studio, lostfilm, hdrezka, baibako, и тд., стало понятно что лучше уж в оригинале смотреть чтобы не терять оригинальный смысл текстов.   Про амедиатеку даже говорить не стоит, кастрированная параша. Хотя, должен отметить что baibako наиболее близко к оригиналу переводят.
 
Короче, учите язык и не гундите.

Ответить
16

Это какой-то фейк. Вы видели дорожки Netflix для разных стран, например? Я живу около Италии и у нас очень много итальянских дорожек для контента. В США испанские дорожки в ходу, в Германии всё дублируется на немецкий, и так далее. Я уже не говорю про просто телевидение или например Amazon Prime (где зачастую вообще все языки сразу доступны). Это удел малых наций — смотреть с субтитрами. Так например смотрят в Словении. Никто на 2 млн словенцев дублировать не будет, поэтому практически всё с сабами, кроме детского контента. Вы не подумайте, я и сам смотрю всё на английском, но просто вы говорите то, чего нет.

Ответить
1

а подскажите такой момент кто нетфликсом ни разу не пользовался. можно ли смотреть фильм из любой страны на любом доступном языке. ну скажем если во франции он был дублирован нетфликсом на французский можно ли в россии этот фильм смотреть на французском при желании?

Ответить
0

Увы, нет. Я даже у их поддержки спрашивал. Это их политика. Странная, кстати говоря, учитывая, что подписка везде вроде как стоит.

Ответить
–1

Вы же понимаете что, упомянутый вами "Amazon Prime Video" доступен в Apple TV+ ? - выбирайте там дорожку какую хотите.

Речь в новости только о контенте производства Apple.
Остальные сервисы идут со своими плюшками

Ответить
1

Мне кажется, вы не понимаете что пишете)

Ответить
0

Взаимное чувство))

Ответить
2

Newstudio - самое дно из перечисленных студий на мой взгляд. Монотонный бубнеж текста из гугл транслейта. Многие диалоги в их переводе превращаются в натуральную шизофрению. 

Ответить
–1

Это вообще "не решение". Сделать кнопочку переключения дорожек, где есть несколько версий дубляжа и оригинальный звук — догадываются даже некоторые маргинальные пиратские кинотеатры. Просто Apple TV+, как платформа и как кинобизнес в Москве, оказалась заметно более беспомощная, чем пираты. Да и в Штатах, на самом деле, её потуги смешны на фоне конкурента (-ов).

Ответить
6

расходимся пацаны)

Ответить
3

Будем ждать КубиквКубе, Лостфилм и тд :) и подписка стоит всего 0 рублей в год, без доп комиссий

Ответить
1

Кстати, откуда у них деньги на дубляж, если даже Эпл отказалась от дубляжа?

Ответить
12

азино три топора

Ответить
0

Что-то не верится, что там реклама так дорого стоит.

Ответить
0

да у них деньги есть на приглашение в рекламу всяких Смоловых и рэперов, а уж на оплату какой то озвучки и подавно

Ответить
0

У лостов нету рекламы.

Ответить
1

Довольно паршиво они переводят кстати, иногда вообще изменяют смысл сказанного или просто пропускают какие-то моменты по их мнению не существенные, ради скорости перевода и выпуска в сеть

Ответить
2

Так у Нетфликс такая же фигня 

Ответить
3

У Netflix часть крупных фильмов выходит сразу с русским дубляжём. Сериалы аналогично. Из последнего вроде не было только у El Camino и то вероятно потому, что официально вроде сериал "Во все тяжкие" в России никто не переводил.

Ответить
2

Поэтому и доля в России мизерная

Ответить
1

Самые популярные сериалы и фильмы из NSeries и Netflix Original сразу с русской озвучкой выходят.

Ответить
3

Уж лучше так, чем с русским дубляжом без возможности отключения 😅

Ответить
2

"анонсированный Apple контент не очень актуален для российских зрителей. "
А какой контент уже анонсировали, кто-нибудь знает? Кроме сериала с Энистон.

Я рада этой новости, если честно. Зачастую покупаю фильмы именно в Айтюнс (уже в Эппл тв) потому что там есть оригинальная дорожка, в отличие от Гугл.плей. 
Это отличная возможность подучить лингва франка, первые пару месяцев мозг будет ломаться, зато потом когда начнёшь понимать, это кайф. Можно и пострадать немного ради этого :)

Ответить
1

Я хочу посмотреть See с Акваменом в главной роли ) Идея интересная. 

Ответить
0

Что такое 1300 тысяч рублей?

Ответить
6

Это одна тысяча триста тысяч рублей

Ответить
2

Вообще 1300 тысяч рублей - это миллион триста тысяч. Но в данном контексте просто косяк)

Ответить
0

Около $20

Ответить
0

10 литров нефильтрованого и 1 кг желтопузика

Ответить
2

Да пофиг на все это есть прекрасный kinopub

Ответить
2

300 евро за минуту и 1300 рублей за минуту) в этом вся Россия... Так и живем

Ответить
2

Ну  отлично, озвучка не нужна, пускай народ привыкает к субтитрам.

Ответить
0

Какой нарот? Популярность пиратских (и не пиратских) кинотеатров, где можно включить любую дорожку, хоть русскую из нескольких на выбор, хоть оригинальную — несопоставима с аудиторией из двух фонатов Кука, что подпишутся на ТВ+ (точнее получат его бесплатно, с новым телефоном, платить-то за это дело — дураков нет, что понимают и в самом Apple).

Ответить
1

Пока там смотрибельного мало.

Ответить

Комментарий удален

1

И тааааак сойдёт....

Ответить
0

хочешь подтянуть язык, смотри как можно больше сериалов на оригинальном языке. это давно известное правило.
а смотреть в дубляже это моветон. перевод убивает игру слов, нюансы. весь смысл того же The Big Bang Theory в языковых шутках, которые никаким переводом адекватно не передашь, те же puns

Ответить
0

Давно известное правило, что просмотр сериалов в оригинале крайне неэффективный способ изучения языка по ряду очевидных причин.

Ответить
0

ряд очевидных причин можно огласить?

Ответить
0

- Слабая лексика;
- Отсутутствие разбора и повторений (у вас, как у учащегося);
- Низкий объем речи в единицу времени в целом (это не TED, например);
- Отсутствие искажений в речи (например, шум вокзала, телефонная речь, шепелявая и пр. - в кино голосовая дорожка всегда вытянута).
Самые главные 1 и 2 конечно.

Ответить
0

какого еще разбора и повторений, и зачем?
объем речи в тех же Friends достаточен, плюс еще в том что многое поясняется не только словами, но и действиями.
про искажение и шепелявость в контексте ситкомов даже и говорить нечего, во Friends одно из самых лучших произношений в смысле чистоты и аккуратности. в How I met you mother тоже практически все персонажи говорят очень чисто. а вот английское кино смотреть даже я не могу

Ответить
1

Нельзя выучить что-либо не делая повторений. Уровень лексики в друзьях и сопоставимых ситкомах - это уровень речи колхозника-птушника. Если вам этого достаточно, вперёд!

Ответить
0

пардон муа, я видимо с выпускником Оксфорда общаюсь

Ответить
0

Вот именно по их учебникам и стоит ботать инглиш)

Ответить
0

не стоит. чтобы потом вот так не заговорить

Ответить
0

Это юмор такой специфический или вы идиот?

Ответить
0

Или кто то снобит малость

Ответить
0

u

Ответить
0

Парадоксально, однако)

Ответить
0

  образованность населения растет, потихоньку осваивают языки )) границы между странами и  границы в головах стираются )  

Ответить
0

лучше смотреть в оригинале.

Ответить
0

А можно эту новость без дубляжа?

Ответить
0

Для основной массы пользователей сервис будет явно не интересен из-за отказа делать дубляж. Хотя это большая ошибка самой компании, так как делая очень оперативно дубляж она могла бы привлекать именно потребителей.

Ответить
0

Согласен с экспертами, если запускать на нас, то с дубляжом. Многие английский не знают

Ответить
0

Так написано же на более чем 40 языках мира.
Вероятно будет постепенно выходить и с русской озвучкой.
А на старте только субтитры

Ответить
{ "page_type": "article" }

Прямой эфир

[ { "id": 1, "label": "100%×150_Branding_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox_method": "createAdaptive", "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "bugf", "p2": "ezfl" } } }, { "id": 2, "label": "1200х400", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "bugf", "p2": "ezfn" } } }, { "id": 3, "label": "240х200 _ТГБ_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "bugf", "p2": "fizc" } } }, { "id": 4, "label": "Article Branding", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "p1": "cfovx", "p2": "glug" } } }, { "id": 5, "label": "300x500_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "bugf", "p2": "ezfk" } } }, { "id": 6, "label": "1180х250_Interpool_баннер над комментариями_Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "h", "ps": "bugf", "p2": "ffyh" } } }, { "id": 7, "label": "Article Footer 100%_desktop_mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "bugf", "p2": "fjxb" } } }, { "id": 8, "label": "Fullscreen Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "bugf", "p2": "fjoh" } } }, { "id": 9, "label": "Fullscreen Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "bugf", "p2": "fjog" } } }, { "id": 10, "disable": true, "label": "Native Partner Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fmyb" } } }, { "id": 11, "disable": true, "label": "Native Partner Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fmyc" } } }, { "id": 12, "label": "Кнопка в шапке", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "p1": "bscsh", "p2": "fdhx" } } }, { "id": 13, "label": "DM InPage Video PartnerCode", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox_method": "createAdaptive", "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "h", "ps": "bugf", "p2": "flvn" } } }, { "id": 14, "label": "Yandex context video banner", "provider": "yandex", "yandex": { "block_id": "VI-223676-0", "render_to": "inpage_VI-223676-0-1104503429", "adfox_url": "//ads.adfox.ru/228129/getCode?pp=h&ps=bugf&p2=fpjw&puid1=&puid2=&puid3=&puid4=&puid8=&puid9=&puid10=&puid21=&puid22=&puid31=&puid32=&puid33=&fmt=1&dl={REFERER}&pr=" } }, { "id": 15, "label": "Баннер в ленте на главной", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "p1": "byudx", "p2": "ftjf" } } }, { "id": 16, "label": "Кнопка в шапке мобайл", "provider": "adfox", "adaptive": [ "tablet", "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "p1": "byzqf", "p2": "ftwx" } } }, { "id": 17, "label": "Stratum Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "bugf", "p2": "fzvb" } } }, { "id": 18, "label": "Stratum Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "tablet", "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "bugf", "p2": "fzvc" } } }, { "id": 19, "disable": true, "label": "Тизер на главной", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "p1": "cbltd", "p2": "gazs" } } }, { "id": 20, "label": "Кнопка в сайдбаре", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "p1": "cgxmr", "p2": "gnwc" } } } ] { "page_type": "default" }