«Коммерсантъ»: Apple запустит стриминговый сервис Apple TV+ в России без русскоязычного дубляжа Статьи редакции

На русском языке будут субтитры, говорят источники.

  • Apple запустит стриминговый сервис Apple TV+ в России и других странах первого ноября 2019 года. Сервис будет доступен в приложении Apple TV по цене 199 рублей в месяц, также предусмотрен бесплатный пробный период на семь дней.
  • В России контент, представленный в Apple TV+, не получит русскоязычного дубляжа, рассказал близкий к Apple источник «Коммерсанта». Об этом также слышали два топ-менеджера российских видеосервисов. По данным газеты, на русском языке будут только субтитры. В Apple не ответили на запрос.
  • Обычно российские видеосервисы покупают контент уже с озвучкой или сами заказывают русскоязычный дубляж. По словам собеседника на рынке, озвучка популярного сериала, который должен выходить в России день в день с США, стоит около €300 в минуту.
  • В онлайн-кинотеатре Okko говорят, что перевод с английского и двухголосое закадровое озвучивание обычно стоит 200–315 рублей за минуту с НДС, полноценный дубляж — 890–1300 рублей за минуту, субтитрирование — 100–200 рублей за минуту.
  • Опрошенные изданием эксперты отмечают, что анонсированный Apple контент не очень актуален для российских зрителей. Возможно, компания не рассчитывает на большой приток русскоязычной аудитории на первом этапе, считают участники рынка.
0
110 комментариев
Написать комментарий...
Юрий Б.

Лишний повод подучить английский. А кто желает на языке оригинала смотреть «Улицы разбитых фонарей», «Глухарь 5» и тп, тот с лёгкостью найдёт себе источники подобного контента.

Ответить
Развернуть ветку
Vitaly Tolstykh

По такой логике вы не смотрели испанский "Бумажный дом", а зря.  

Ответить
Развернуть ветку
Юрий Б.

По какой логике?

«Netflix dubbed the series» сказано в Википедии.

Испанский да, не знаю. Но вы не равняйте английский с испанским или даже с немецким.

Ответить
Развернуть ветку
Michael Smith
Но вы не равняйте английский с испанским

На испанском говорит больше людей чем на английском.
Второе место после китайского, так-то.

В США на испанском говорит 50 миллионов и кол-во растет каждый год.

Ответить
Развернуть ветку
Masha Kovalyova

Нет, на английском, конечно же, говорит больше людей, чем на испанском - 1.1 млрд человек против 534 миллионов. И даже китайский язык все ещё не догнал английский.

Ответить
Развернуть ветку
Michael Smith

Языки по числу носителей
1 Китайский 1 296 461 000[2] — 1 311 000 000
2 Испанский 460 000 000
3 Английский 379 000 000
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2_%D0%BF%D0%BE_%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83_%D0%BD%D0%BE%D1%81%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B9

Ответить
Развернуть ветку
Masha Kovalyova
 Список языков, упорядоченный по приблизительному количеству жителей мира, имеющих данный язык в качестве родного.

Я вот говорю на английском, но родным он мне, конечно, не является. Так же и ещё для 700 миллионов человек. Если вы перейдёте по ссылке на источник из Википедии, то увидите картинку совершенно другую, с числом говорящих на этом языке и английском на первом месте: http://www.ethnologue.com/statistics/size

Ответить
Развернуть ветку
Michael Smith

Вот еще ссылка

На испанском языке сегодня говорят 572,6 миллиона человек во всем мире (7,8% населения) – это обеспечило ему второе место по распространенности после китайского, согласно ежегоднику Института Сервантеса El español en el mundo 2017.

https://euro-pulse.ru/news/na-ispanskom-yazyike-teper-govoryat-pochti-573-milliona-chelovek

Ответить
Развернуть ветку
Michael Smith

Ну очевидно, что разница из-за того что в одной статистике считали носителей, а другой кто хоть как-то может говорить.
Что правильней вопрос спорный.

Ответить
Развернуть ветку
Masha Kovalyova

Отлично, что вы разобрались. Для смотрения сериалов (как и для всех остальных применений) иметь язык родным нет необходимости.

Ответить
Развернуть ветку
Michael Smith
Отлично, что вы разобрались.

А вы разобрались, что носителей испанского языка больше, чем английского? )

Для смотрения сериалов (как и для всех остальных применений) иметь язык родным нет необходимости.

Не соглашусь, по опыту общения с европейцами, английский знает только половина, даже меньше и половина из знающих, американский английский на слух не поймет. Сериалы еще не страшно половину не понимать, но про "всех остальных применений" вы погорячились.

Уметь сказать несколько фраз на бытовом уровне, это еще не знание языка.

Ответить
Развернуть ветку
Юрий Б.

У вас интересный пойнт, согласен с вами и вашими цифрами, но все равно как-то английский более в ходу в интернете (документация, технологии). Это диванный субъективный взгляд.

ЗЫ вон и контраргументы подоспели

Ответить
Развернуть ветку
Michael Smith

Это в Европе английский больше в ходу.
Но даже в Европе, когда я там жил, то встречал много испанцев и почти никто по английски не понимал.

Ответить
Развернуть ветку
Петр Иванов

ну по логике что все фильмы надо смотреть в оригинале он имел ввиду. физически невозможно знать все языки чтобы смотреть все фильмы в оригинале. поэтому если занять позицию что все надо смотреть в оригинале то "все" посмотреть таки не сможешь.

Ответить
Развернуть ветку
Юрий Б.

Не все. Английский ок. Я же говорил конкретно про подучить английский. 

Ответить
Развернуть ветку
107 комментариев
Раскрывать всегда