{"id":14284,"url":"\/distributions\/14284\/click?bit=1&hash=82a231c769d1e10ea56c30ae286f090fbb4a445600cfa9e05037db7a74b1dda9","title":"\u041f\u043e\u043b\u0443\u0447\u0438\u0442\u044c \u0444\u0438\u043d\u0430\u043d\u0441\u0438\u0440\u043e\u0432\u0430\u043d\u0438\u0435 \u043d\u0430 \u0442\u0430\u043d\u0446\u044b \u0441 \u0441\u043e\u0431\u0430\u043a\u0430\u043c\u0438","buttonText":"","imageUuid":""}

Классное произношение и грамотность

Что важнее в английском языке — грамматика или произношение? Какую роль играет иностранный акцент в речи?

Важнее грамматика, при наличии хотя бы сносного, не идеального, произношения.

Под сносным произношением я имею в виду правильную артикуляцию звуков, правильное интонирование и ритмику высказываний.

При наличии такого навыка славянский акцент совершенно не портит впечатления. Если ваша речь грамотна, то даже ярко выраженный славянский акцент становится изюминкой, придаёт вам шарм.

Если ваша речь страдает обилием грамматических ошибок, то ваш славянский акцент усугубляет общую картину. Вы можете быть умнейшим человеком, но за счёт такого несовершенства речи ваши великолепные интеллектуальные способности будут далеко не очевидны собеседнику.

Бывает и другая крайность: эмигрант очень бегло говорит по-английски с изумительным аутентичным произношением (есть такие счастливчики с идеальными звукоподражательными способностями). При этом его речь пестрит грубыми грамматическими ошибками. Такое сочетание выглядит очень пафосно и комично одновременно.

Поэтому я бы советовала искать баланс — хорошая осмысленная грамматика плюс корректная интонация, ритмика и артикуляция. И пусть будет славянский акцент как вишенка на этом красивом торте.

Вероника Лапинскас
Автор "Метод12"

Подробнее

0
5 комментариев
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Метод12 Английская когнитивная
Автор

Во-первых, не поняла тезис про "обязан". Кому?

На 8:51 автор ролика показывает, что такое редукция и как она возникает. Речь вовсе не об акценте, как вы пишете.

Появление редукции, как и прочих видов качественной трансформации звуков, зависит от множества факторов. В частности, от положения слова в предложении (в сильной или слабой логической позиции оно стоит, выделяется или нет ударением), от того, каков ритмический рисунок высказывания, в окружении каких звуков предыдущих и последующих слов, влияющих на произношение "нашего" слова, находится данное слово. (видео с 18:50 некоторые примеры)

Помимо этого, вариативность произнесения (не произношения!) слова также зависит от скорости речи и субъективного намерения автора высказывания сделать логическое или эмфатическое ударение на нём, или же его редуцировать, перенеся это ударение на другие слова. Как и от интонирования, отражающего эмоцию (i.e. falling, rising, low falling/rising, high falling/rising tones, falling-rising tone, rising-falling tone), как и от того, как автор субъективно предпочтёт разбить высказывание на синтагмы. Это если вкратце.

Владение именно этими механизмами (обеспечивающими, в т.ч., и упомянутую вами смыслоразличительную функцию), как следует из второго абзаца моего текста, я и называю "сносным произношением".

Но владение этими механизмами не означает наличие или отсутствие славянского (как и любого другого) акцента, даже в рамках диалектов самого английского языка.

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Метод12 Английская когнитивная
Автор

Насчет того, что не интересно, - может быть, кому как. Для вас, например, этот текст оказался как минимум познавательным, - вы для себя выяснили, что путали редукцию с акцентом. Это же хорошо.

Ощущения, они такие, ощущения. Например, видимо, у вас также ощущение, что мы с вами практически родственники, или на брудершафт пили (нет).

""Не так это работает...""

Что - "это"? И как "оно" работает? Раз уж у вас ощущение, что именно вы решаете, как авторы должны тут писать, может, раскроете тему до конца?

Ответить
Развернуть ветку
Метод12 Английская когнитивная
Автор

Да, и насчёт способности к звукоподражанию, совершенно с вами не соглашусь. Мне встречались люди с поразительными способностями к имитации британского и американского акцентов, не нативность которых выдавали грамматические и лексические ошибки.

Учиться действительно придётся много, но если инвестиция оправдана, то оно того стоит. Насчёт репутации гражданина страны, всё зависит от того, насколько адекватное окружение и какую ценность конкретный индивид может представлять собой в новом обществе. "Встречают по одёжке, провожают по уму."

Ответить
Развернуть ветку
2 комментария
Раскрывать всегда