{"id":14276,"url":"\/distributions\/14276\/click?bit=1&hash=721b78297d313f451e61a17537482715c74771bae8c8ce438ed30c5ac3bb4196","title":"\u0418\u043d\u0432\u0435\u0441\u0442\u0438\u0440\u043e\u0432\u0430\u0442\u044c \u0432 \u043b\u044e\u0431\u043e\u0439 \u0442\u043e\u0432\u0430\u0440 \u0438\u043b\u0438 \u0443\u0441\u043b\u0443\u0433\u0443 \u0431\u0435\u0437 \u0431\u0438\u0440\u0436\u0438","buttonText":"","imageUuid":""}

BHS: личная мотивация в изучении языков

В прошлый раз я больше внимания уделил внешней мотивации. То есть как именно курсы, школы и тренажеры могли бы мотивировать пользователя начать и, главное, продолжать их использовать.

Но как сделать так, чтобы пользователь занимался сам получая удовольствие от занятий? Многие увлечения захватывают человека с головой. Время пролетает незаметно и процесс тренировки, даже трудный физически не утомляет психологически.

Как добиться такого же при изучении языка? Я размышляю об этом уже некоторое время и не могу сказать, что очень продвинулся. Однако кое-какие мысли есть.

Одна идея состоит в том, чтобы совместить изучение языка с каким то другим увлечением. Например, я сейчас увлечен полетом на дроне FPV. На обычных дронах я летать умею, но FPV ( First Person View) это совершенно другой принцип управления. Я увлеченно ищу в интернете информацию по теме и потребляю ее. Читаю статьи, смотрю видео итд.

У меня есть возможность получить полезную информацию по моему увлечению на иностранном языке, который я хочу потренировать. Почему я не всегда пользуюсь этой возможностью? Дело в том, что если я не знаю язык на достаточном уровне - то добыча смысла из информации затруднена. Такая информация достается мне слишком трудно. И даже когда я смог ее получить - я не буду до конца уверен в том, что я правильно все понял.

Почему это трудно? Например пользователь читает текст. Встречает фразу, которая ему непонятна. Он может подсмотреть незнакомое слово в словаре, но это не всегда помогает понять смысл всей фразы. В настоящее время у пользователя есть возможность сделать перевод всей фразы. Для этого можно использовать какой нибудь автоматический переводчик. Это не всегда правильный и точный перевод, но в большинстве случаев это удовлетворительно. Однако делать так каждый раз когда случается затруднение - это утомительно , по крайней мере для меня. Это если мы работаем с текстом. Если же мы слушаем - то все еще сложнее. Я уже описывал проблемы аудирования в одной из прошлых статей.

Однако, я упоминал уже, что большинство чисто технических проблем я уже решил в приложении-тренажере. Поэтому если иметь достаточно привлекательного контента и удобный инструмент его потребления - это, возможно, решит проблему мотивации.

Миллионы, да скорее даже миллиарды землян ежедневно потребляют довольно бестолковый набор информации листая ленты социальных сетей. Они пролистывают, то есть фильтруют, информацию в поисках "чего нибудь интересного" чтобы получить порцию дофамина, как награду за находку.

Я не уверен, но вполне возможно, рано или поздно люди наиграются в эту игру и станут больше внимания уделять контенту подготовленному специалистами. Это могут быть электронные, мультимедиа, возможно интерактивные журналы сформированные по индивидуальным интересам пользователя. Возможно, дофамин будет добываться даже лучше. А информация будет полезнее.

Уже сейчас многие читают определенных блоггеров на постоянной основе. Если использовать удобный инструмент для потребления такого контента на иностранном языке, то будет ли это привлекательным, мотивирующим? Конечно, такая привычка потреблять информацию на иностранном языке должна сформироваться. Но ее невозможно сформировать пока это не будет по крайней мере удобно.

Я редко смотрю фильмы на иностранном языке. И когда смотрю, то обязательно включаю субтитры. Что в итоге? если субтитры соответствуют языку озвучки фильма - то они помогают мне распознать то, что я не смог расслышать. Но если я не знаю какого то слова или выражения, то цель не достигается все равно. Я все равно упустил какую то часть смысла. Или я должен это проигнорировать. Или остановить просмотр, найти перевод этого участка и продолжить просмотр. Так себе удовольствие.

Если я включаю субтитры на родном языке, то смысл я получу, но я не буду видеть какими именно словами на иностранном языке этот смысл передавался. Так себе тренировка.

Это не означает, что смотреть фильмы не стоит. Стоит. Но до определенного уровня развития навыков это будет мука. А я пытаюсь найти удовольствие.

Еще одна идея из моей практики. Я занимаюсь йогой и часто мы с женой делаем упражнение, которое можно назвать "медитацией". Слово это довольно затаскано и редко употребляется в своем истинном значении. Вот и я не буду ) В общем некоторое время, довольно длительное я лежу без особого движения и слушаю то, что говорит преподаватель йоги. Если он говорит на иностранном языке, то часто после каждой фразы идет перевод. Получается что я имею возможность слушать фразу и пытаться ее понять. Но если не получилось, то смогу услышать эту фразу в переводе.

Конечно, с помощью приложения это могло бы быть еще более удобно. Во-первых, можно было бы настроить удобные паузы между фразами. Во-вторых, можно было бы давать перевод только по команде. Тогда те фразы, которые мне точно понятны не требовали бы перевода. И множество других опций. Думаю я скоро закачаю этот материал и проверю.

Фитнесс. Предположим человек регулярно выполняет упражнения фитнеса или в тренажерном зале под команды тренера. Такой тренер мог бы быть виртуальным и не утомляться повторять задания на иностранном языке. Значит можно одновременно заниматься спортом и практиковаться в языке.

Если у вас есть интересные каналы, блоггеры, авторы - поделитесь, возможно мы добавим их в приложение и их можно будет слушать или читать с максимальным комфортом. Да и вообще любые идеи - велкам!

Если у вас есть знакомые носители иностранных языков, которым было бы интересно обучение с такими тренировками, пожалуйста, познакомьте!

0
Комментарии
-3 комментариев
Раскрывать всегда