Про акцент

Я учу немецкий уже 8 лет и до сих пор говорю с акцентом.
Сначала я этого жутко стеснялась. Особенно после того, как один человек посоветовал мне в принципе поменьше говорить на немецком, чтобы люди не слышали моего акцента. И я правда перестала разговаривать. В командировках в Германию мой максимум был буркнуть в магазине миткартебитте. И все.
Потом я попала на стажировку в Бундестаг и внезапно поймала минуту славы — все бесконечно восхищались моим немецким. Да, немцы восторгаются любым уровнем владения языка. Но все же. Меня снова отпустило.
Накрыло меня снова в этом году, когда я начала искать работу. Медиа-отрасль в Германии, как я уже писала — супер консервативная, и процент людей с Migrationshintergrund минимальный. Во многом это упирается в язык. Если в IT незнание немецкого — вполне рядовая ситуация, то в СМИ язык — база баз. Есть исключительные случаи, например с Зыгарем, который пишет свои колонки для Spiegel на русском — и потом переводчик их переводит. Но не все мы Зыгари.
Весной я проходила собеседование в холдинг Spiegel, дошла уже до уровня босса, и под занавес, как мне казалось, вполне удавшегося собеседования он выдал: «Александра, вы прекрасно говорите по-немецки, снимаю шляпу. Но мы в Шпигеле ценим мелодику немецкого языка, а это вы не можете принести».
И меня накрыло. После этого я проваливала одно собеседование за другим, потому что хоронила себя ещё даже до звонка HR. Стоило мне увидеть в описании вакансии — «уверенный немецкий», я сразу ее закрывала. Хотя у меня официальный С2, я пишу и говорю без ошибок.
Из пучины уныния меня неожиданно спасло тоже собеседование — но уже с Handelsblatt. Там редактор сказал мне мудрейшие слова: «Вы знаете, финальный этап отбора прошли вы и несколько носителей языка. Вы сделали тестовое лучше всех — да, там есть грамматические ошибки, но мы считаем, проще научить языковым приёмам, чем креативно мыслить».
А потом ещё один мудрый шеф-редактор посоветовал мне плюнуть на мою навязчивую идею нанять тренера по фонетике, чтобы избавиться от акцента — и потратить эти деньги на отпуск.
Потому что акцент — это не клеймо, не изъян, это просто акцент. Это место, где ты родился и вырос. И Германия этим местом быть не обязана.
Голливудская актриса София Вергара всю свою сознательную жизнь пыталась избавиться от колумбийского акцента, нанимая всевозможных лэнгвич коучей.
Как мы сейчас знаем Софию Вергару? Как звезду “Modern Family”. Благодаря чему так запомнилась (и полюбилась) её героиня? Благодаря акценту.
Мораль сей басни:
Не шеймить себя понапрасну,
Все акценты прекрасны.

P.S. Деньги я в итоге потратила на отпуск и поехала в Страсбург. Где милейшие французы восторгались моим французским, на котором я правда звучу like an idiot.
И ни о чем не жалею.

0
Комментарии
-3 комментариев
Раскрывать всегда