Проблемные переводы и дележка эмоциями 🌀

Огромный пласт литературы остается недоступным некоторым даже самым ответственным родителям.

Во-первых, далеко не все владеют иностранными языками и могут управиться с непростым терминологическим аппаратом. Во-вторых, не все умеют искать качественную литературу — а искать, к примеру, англоязычную литературу и того сложнее из-за лицензирования.

И это всё совершенно нормально!
Как минимум потому, что есть мы, решившие переводить избранные фрагменты зарубежных книг и комплектовать их в краткие, наглядные и дельные брифы. И перевод, и сводка — можно разве потратить свое время эффективнее?

Сегодня напомним вам прописную истину из классического томика. Как научиться разговаривать с детьми?
Начать нужно с умения делиться эмоциями и принимать их. Честно говоря, зачастую и взрослые люди не умеют это делать, но дать ребенку верный пример нужно с детства.

Мы все разные люди. Мы по-разному чувствуем. И наши дети в том числе. Поэтому в диалоге о том, какая школа дурацкая, начать нужно с нравоучений и попыток вложить ребенку в голову «верную» мысль, а с попытки. Попытки услышать, проявить эмпатию, встать на его место и понять. И затем уже можно высказать свое аргументированное и спокойное мнение, о том, почему школа все-таки не дурацкая. И в по-настоящему доверительных отношениях это мнение будет взято за образец.

Мы все по-разному чувствуем, и потому нужно объяснять, что именно мы чувствуем и почему мы чувствуем так. Нельзя чувствовать правильно или неправильно.

Вот такая простая истина. Может быть, кстати, кто-нибудь догадается, из какой она книжки?

Проблемные переводы и дележка эмоциями 🌀
11
Начать дискуссию