Сертифицированный перевод документов

Сертифицированный перевод - это перевод, заверенный печатью бюро и подписью переводчика. Печать бюро содержит данные о бюро переводов как о юридическом лице ( УНП, юридический адрес). В заверительной записи указываются адрес, телефон бюро, ФИО переводчика. При переводе на иностранный язык, печать и текст заверительной записи будут на иностранном языке ( в отличие от нотариального заверения, где запись нотариуса будет всегда на русском языке) , при переводе документа на русский язык - печать и заверение будут на русском языке.Таким образом принимающая сторона видит, что перевод выполнялся не самостоятельно вами, как заинтересованным лицом, а вы обращались в компанию, которая подтверждает, что текст перевода верен и соответствует содержанию переводимого документа. Заверение печатью бюро переводов выполняется в тех случаях, когда нет необходимости в нотариальном заверении. Из практики, сертифицированного заверения достаточно для:

  • подачи в некоторые посольства (посольство США, Великобритании или в другие для получения краткосрочных виз)
  • для таможенных органов , налоговых инспекций, судов
  • для перевода официальных писем и т.д.

Важно! Какой вид заверения выбрать: нотариальный или сертифицированный – решаете только вы. Мы можем рекомендовать один из вариантов, исходя из опыта, но лучше уточнить правила приема документов в учреждении, для которого необходим официальный перевод.Оформление сертифицированного перевода.В отличие от нотариального перевода, где перевод в обязательном порядке сшивается с переводимым документом, при заверении перевода печатью бюро перевод может быть подшит к документу или его копии по желанию клиента или требованию принимающей стороны. При сшивке перевода с документом на оборотной стороне в месте скрепления документа ставится печать с названием бюро переводов и его данными. Как заказать сертифицированный перевод у Zaver.by? Чтобы выполнить перевод, заверенный печатью бюро, вам не обязательно ехать к нам в офис и тратить свое время на дорогу. Нам достаточно сканов или фото ваших документов. Главное, чтобы они были хорошего качества и переводчик смог перевести всю информацию из документа, включая все печати, штампы, реквизиты и т.д. По готовности перевода мы можем:

  • выслать скан ваших переводов на электронную почту или в любой мессенджер
  • выслать бумажный вариант перевода почтой
  • доставить вам бумажный вариант перевода курьером или отдать его у нас в офисе

Доверьте нам сделать перевод ваших документов и убедитесь сами, что качественные услуги могут быть доступными.

0
Комментарии
-3 комментариев
Раскрывать всегда