{"id":14289,"url":"\/distributions\/14289\/click?bit=1&hash=892464fe46102746d8d05914a41d0a54b0756f476a912469a2c12e8168d8a933","title":"\u041e\u0434\u0438\u043d \u0438\u043d\u0441\u0442\u0440\u0443\u043c\u0435\u043d\u0442 \u0443\u0432\u0435\u043b\u0438\u0447\u0438\u043b \u043f\u0440\u043e\u0434\u0430\u0436\u0438 \u043d\u0430 5%, \u0430 \u0441\u0440\u0435\u0434\u043d\u0438\u0439 \u0447\u0435\u043a \u2014 \u043d\u0430 20%","buttonText":"","imageUuid":""}

10 фраз в замену слову fuck

как вы чаще всего выражаете свое недовольство на английском?

дайте угадаю, словом «FUCK».

и это не удивительно, ведь это ругательство можно услышать повсюду и оно буквально приелось к нам.

а что, если сегодня я предложу вам разнообразить вашу «ругательную» лексику?

свое недовольство можно выразить разными способами, и они не ограничиваются одним словом fuck. аналогов много, но вот самые популярные из них:

1. f-word = цензурная версия «fuck»

пример:

– You said the F-word, Dad.

– Ты сказал неприличное, пап.

2. bugger off = отвали, катись отсюда

пример:

– This is a room in a hospital, and I’m trying to do a drop of work here, so bugger off!

– Это кабинет в больнице, и у меня тут куча работы, так что отвали!

3. damn = чёрт

пример:

– If it weren’t for that damn meeting…

– Если бы я только не пошла на это чертово собеседование…

4. heck = блин

пример:

– Holy heck, his license, registration, and insurance are all bogus.

– О, блин, его права, регистрация и страховка фальшивые.

5. shit = дерьмо

пример:

– I felt better before all this shit.

– Теперь я гораздо более правильно отношусь ко всему этому дерьму.

6. crap = чушь, фигня

пример:

– I always knew this story was crap.

– Я так и знал, что вся эта сказка полная фигня.

7. nonsense = ерунда, бред, чепуха

пример:

– They want you to believe this nonsense.

– Они хотят, чтобы мы поверили в эту ерунду.

8. hell = чёрт, блин

пример:

– I really want to know what the hell is going on.

– Я очень хочу знать, что за чертовщина тут происходит.

9. screw it = да пошло оно, фиг с ним

пример:

– You know what, screw it.

– Знаете что, да пошло оно.

10. piss off = отвали

пример:

– I’d be more than happy to tell him to piss off.

– Я был бы более чем счастлив сказать ему отвалить.

в любом случае, представленные выражения очень грубые, используйте их с осторожностью 💓

PS больше интересной информации в нашем телеграмм-канале

0
27 комментариев
Написать комментарий...
Андреев Фёдор

Спасибо) А то я думал, что у них там совсем плохо с разнообразием

Ответить
Развернуть ветку
Елизавета Железняк
Автор

тут как с нашим родным «бл*ть»,
порой тоже кажется, что разнообразия 0)

Ответить
Развернуть ветку
Sergey Klochko

а у нас разве больше 5 корней в нашем могучем и разнообразном мате?

Ответить
Развернуть ветку
Елизавета Железняк
Автор

«для меня это абсурд, для меня это оказия, для меня это конфуз, для меня это недоразумение»

Ответить
Развернуть ветку
Sergey Klochko

вот именно.

Ответить
Развернуть ветку
Вася Пражкин

Блядушки-оладушки, как ноль? )

Ответить
Развернуть ветку
Матвей Шапошников

Еще sod off весьма популярен

Ответить
Развернуть ветку
Вася Пражкин

Судя по 10 альтернативам - очень скуден английский на выражение эмоций. Прям культурное нищебродство.

Ответить
Развернуть ветку
Елизавета Железняк
Автор

по сравнению с русским - несомненно!

Ответить
Развернуть ветку
Viktor C.

ну с русским матом никто не сравнится

Ответить
Развернуть ветку
Никита Рогут

Я побывал во многих странах и могу сказать, что везде матерятся на русском 😂
Но для разнообразия и пополнения словарного запаса - годная инфа )

Ответить
Развернуть ветку
Елизавета Железняк
Автор

благодарю за такой неожиданный вброс, буду следить за иностранцами)

Ответить
Развернуть ветку
Sergey Klochko

возможно потому что маты и абстинентная лексика не совсем одно и то же.
мне кажется, что фак по основному смыслу ближе к трахаться, чем к мату :)

Ответить
Развернуть ветку
Никита Рогут

Но всё же зачастую употребляют его мат. А значение уже зависит от контекста

Ответить
Развернуть ветку
Sergey Klochko

в русском языке с его романтизмом, в сторону английского, основанном на плохом знании языка - да.
доводилось слышать рассуждения на тему как много смыслов в одной фразе в кино и что перевели ее неправильно? и что ни фраза, то кладезь многослойности.

Ответить
Развернуть ветку
Никита Рогут

Перевод вообще вещь интересная )

Ответить
Развернуть ветку
Sergey Klochko

я к тому что одно из самых страшных ругательств в немецком не переводится как мат. и ничего, люди живут как-то. а с факом носятся как с писаной торбой, стоит только его как-то не матом перевести, уже сразу не аутентично становится.

Ответить
Развернуть ветку
Sergey Klochko

Вы посягнули на святое. Фак незаменим.

Ответить
Развернуть ветку
Елизавета Железняк
Автор

о да!
но иногда хочется повыделываться малоприменимым словцом)

Ответить
Развернуть ветку
Sergey Klochko

Вас большая часть школьников не поймет.

Ответить
Развернуть ветку
Елизавета Железняк
Автор

а мы к этому стремимся?)

Ответить
Развернуть ветку
Sergey Klochko

конечно. как вы будете нести доброе и светлое в массы, если массы вас не понимают?

Ответить
Развернуть ветку
Елизавета Железняк
Автор

для того и вещаю, чтобы начинали расширять лексику и понимать больше. иначе для чего такое разнообразие слов, если их не понимают и не используют

Ответить
Развернуть ветку
Sergey Klochko

может вы еще хотите, чтобы они книги начали читать вместо мемасиков?

Ответить
Развернуть ветку
Елизавета Железняк
Автор

нет, что Вы)
только мой телеграмм-канал, инстаграм и vc😉

Ответить
Развернуть ветку
Sergey Klochko

тогда вам надо было все в мемасики оформить. другие каналы плохо работают.

Ответить
Развернуть ветку
Александр Федорченко

полезно !) не знал, пишите еще )

Ответить
Развернуть ветку
24 комментария
Раскрывать всегда