Семантический опыт с сервисом Google
Как я написала четверостишие в соавторстве с тремя известными поэтами
Не всякий, кто может писать стихи, — поэт.
Когда из каждого утюга валится информация про генерацию контента, ты рано или поздно сломаешься и попробуешь сам. Такова сила информационного давления.
Хотя нет, не совсем так. Я видела результаты "сотрудничества" человека и нейросети — тексты и изображения, то есть определённое представление получила. На данном этапе нейросети годятся для замены производителей контента, основанного на референсах. Хорошо обученная сетка быстро выдаёт полуфабрикат, чем экономит время.
Умножать инфомусор не входит в мои планы, поэтому пока наблюдаю со стороны. И тут на глаза попадается генератор стихов. Надо сказать, я не пишу стихи и не люблю их читать. Но сейчас собираю запросы по этой теме и поневоле погружена в пучину чужого поэтического творчества. Кстати, теперь я знаю, что для хорошего стихотворения нужны не только природные способности и трудолюбие, но и знание теории стихосложения.
В общем, ситуация стандартная:
Что меня зацепило — возможность "использовать" опыт признанных мастеров — классических американских поэтов.
Ограничения: никакой теоретической подготовки ("не мог он ямба от хорея, как мы ни бились, отличить"), одна попытка (просто спать уже хотелось).
Поэты: Генри Уодсворт Лонгфелло, Уолт Уитмен, Эмили Дикинсон.
Результат
Warm spring wind blows
Pale as a rose,
As my eyes close.
Hold one's small hold...
Автоматический перевод (у последней строки есть варианты):
Веет теплый весенний ветер,
Бледный, как роза,
Когда мои глаза закрываются.
Держись...
Знаки препинания в конце строк можно расставить иначе, тем самым слегка меняя акценты.
И знаете, это не самый плохой результат. Просто почитайте, что опубликовано на "поэтических" сайтах (речь не о классиках).
P.S. Да, стихи — не по теме площадки. Но ведь про нейросеть )
Вообще-то говорят, что попытка не пытка, тем более, что у вас отлично получилось. 🙂👍
Спасибо )
Но продолжать, пожалуй, не буду.
Когда душа поёт, можно, но для себя.😊💐
Внутренний перфекционист не позволяет. На самом деле, писать стихами — это серьёзный литературный труд, более сложный, чем проза.
Согласен. В молодости, я тоже пробовал писать стихи и решил показать моему другу моих гениальных произведении. Через несколько минут вижу, что у него брюки мокрые и из губы течёт кров. Разумеется, ради дружбы перестал заниматься величайшим делом. До сих пор считаю, что в лице меня потерялся огромный талант.
Ну... у меня тоже был опыт стихосложения. В глубокой юности.
Наконец-то есть повод это обнародовать. Если поддержите.
Всегда поддерживаю!
Вы так галантны, что даже разнос от вас не был бы обидным.
Но,но. Прошу прощения! Я не хотел вас обидеть. У меня привичка такая, когда что-то нравится, я шучу.💐
Ни-ни, я просто отметила как факт. Шутки пока вроде понимаю )
Ну и отлично! Люблю людей с чувством юмора.👍
Вот стоит лошадь горбатая,
А рядом с нею — лопата,
А рядом с лопатой — ёжик,
Он 10 на 8 множит.
Он множит, множит и множит,
Но вычислить он не может...
Вылитый Пифагор!
Вот и имя для ёжика )
У меня во дворе живёт один. Надеюсь, он нормально перезимовал.
Если серьезно, у вас получается.👍💐
Задумалась о том, насколько непростая задача — перевод стихов с одного языка на другой.
Был такой человек, мой старший друг - Реваз Табукашвили.
Он был режиссёром и сценаристом. Его переводы Шекспира(сонеты) считались одним из лучших семидесятых годов. Он знал и говорил на английском в совершенстве. Надеюсь вам понятно, какие знания требуется для этого дела. А вообще невозможного нет ничего.🙂
А то )
Надо знать в совершенстве тот язык, откуда хотите перевести.🙂
Да, я понимаю )
Не бросайте заниматься этим вопросом. У талантливых всё получается и всегда.👍💐
Ох, Илья, мастер комплиментов )
Нужно быть справедливым, а сама справедливость лучше всякого комплимента.🙂
Вы тот редчайший человек, который всегда скажет бОльшую любезность, чем ты )
Илья, если бы могла, предложила бы брудершафт )
А я, с удовольствием бы выпил вместе с вами.🙂👍💐
Кстати, к вопросу об индексации.
А Гугл взял спустя несколько часов.