{"id":14283,"url":"\/distributions\/14283\/click?bit=1&hash=8766cc03cba44a6d934ee26f882971a64223452448548d2fc3a5f37339e77cfa","title":"\u0412\u0438\u0434\u0435\u043b\u0438 \u0432 \u0421\u043e\u0447\u0438 \u0443\u0436\u0435 \u0432\u0441\u0451? \u0412\u043e\u0442 \u043d\u0435\u043e\u0431\u044b\u0447\u043d\u0430\u044f \u0438\u0434\u0435\u044f \u0434\u043b\u044f \u043e\u0442\u0434\u044b\u0445\u0430 \u043d\u0430 \u043a\u0443\u0440\u043e\u0440\u0442\u0435 ","buttonText":"","imageUuid":""}

Обязательно ли в рекламе переводить иностранные надписи на русский язык?

Многие из вас замечали, что производители пишут на этикетках кириллицей названия своего бренда, например, напиток Coca-Cola обязательно подписывают «Кока-Колой». Рассказываем, почему этого требует закон.

Несмотря на то, что требование обязательного перевода на русский язык может показаться абсурдным, у него есть вполне логичное правовое обоснование. Для начала разберемся в законах, которые это регулируют. Их два: ФЗ о «О государственном языке в Российской Федерации» (п. 10 ч. 1 ст. 3) и ФЗ «О рекламе» (п. 1. ч. 5 ст. 5).

Государственный язык обязателен

Вы наверняка слышали о законах, которые с недавнего времени обязали всех чиновников, вести документацию только на русском языке. Однако закон, запрещающий выпускать рекламу исключительно на иностранном языке, был принят еще в 2005 году. Что он в себя включает?
В рекламе допускается использование иностранных слов и выражений, только если одновременно в рекламе присутствует их идентичный перевод на русский язык.
Перевод должен в полной мере отражать смысловое содержание текста.
Перевод должен быть выполнен в той же манере.

Закон о рекламе дополняет эти положения, запрещая использование иностранных слов и выражений, которые могут привести к искажению смысла информации.
Кроме того, согласно закону, нельзя использовать любые иностранные слова без перевода, а цены нельзя писать в инвалюте без перевода в рубли. Даже если это узнаваемые всеми английские слова по типу sale (распродажа) или free (бесплатно).

Почему существует это правило?

Все просто — чтобы компании не вводили в заблуждение потребителей, которые не владеют иностранными языками. В теоретической ситуации покупатель может подать в суд на компанию, потому что он не был в курсе, какой товар он покупает.

Кто это контролирует?

Содержание рекламы проверяет антимонопольная служба — ФАС. Чаще всего поводом для проверки становятся жалобы конкурентов или просто людей, которым реклама не понравилась.
Дальше дело происходит так. Рекламу проверяют на соответствие закону. Иногда специалист службы может сам оценить содержание рекламы, а бывает, нужны эксперты, например, филологи.
После проверки служба выносит решение, в котором предписывает удалить рекламу в определённый срок или сразу штрафует по ст. 14.3 КоАП РФ (нарушение законодательства о рекламе). Расходы на рекламу не возмещают. Если рекламу не удалят, ФАС выносит штраф по ст. 19.5 КоАП РФ (невыполнение законного предписания).
Подводя итоги, можно определенно точно сказать, что надписи в рекламе стоит переводить всегда. Если у вас возникли трудности в этом вопросе, и вы хотите удостовериться, не нарушает ли ваш рекламный ролик законодательство, вы всегда можете обратиться за консультацией в наше агентство.

Наши контакты
Телеграм: @CinemaLawyer
Наш Канал: https://t.me/kino_pravo
Сайт: https://4l3agency.com/
Почта: [email protected]

0
Комментарии
-3 комментариев
Раскрывать всегда