{"id":14287,"url":"\/distributions\/14287\/click?bit=1&hash=1d1b6427c21936742162fc18778388fc58ebf8e17517414e1bfb1d3edd9b94c0","title":"\u0412\u044b\u0440\u0430\u0441\u0442\u0438 \u0438\u0437 \u0440\u0430\u0437\u0440\u0430\u0431\u043e\u0442\u0447\u0438\u043a\u0430 \u0434\u043e \u0440\u0443\u043a\u043e\u0432\u043e\u0434\u0438\u0442\u0435\u043b\u044f \u0437\u0430 \u0433\u043e\u0434","buttonText":"","imageUuid":""}

Краткий разговор о развитии и реформе преподавания русского языка как иностранного

Преподавание русского языка как иностранного в России началось в 1830-х годах и имеет историю в несколько сотен лет, но как самостоятельный предмет оно сформировалось после Второй мировой войны, то есть в 1940-х годах. Можно сказать, что история преподавания русского языка как иностранного также фиксирует развитие методов обучения, поскольку в разные исторические периоды развития преподавания русского языка как иностранного существуют соответствующие методы обучения с особенностями времени.

В современном обучении иностранным языкам понятие «педагогика» можно разделить на широкое и узкое. В широком смысле педагогика относится к «направлению обучения общей стратегии, которую учителя выбирают для обучения языку»; в узком смысле это относится к «методу обучения определенному аспекту языка (например, фонетике, словарный запас, грамматика, речевое поведение и т. д.), то есть с помощью этого метода определить фактическое поведение учителя в конкретной ситуации обучения языку ».

Этап развития методики преподавания русского языка как иностранного. В истории преподавания русского языка как иностранного было несколько важных периодов.

В течение этого периода наибольшее влияние на преподавание русского языка как иностранного оказали метод грамматического перевода, прямой метод, метод сознательного контраста, метод сознательной практики, аудиовизуальный метод, метод аудирования и говорения и коммуникативный метод. Ниже кратко рассматриваются основные этапы развития нескольких типичных русских методик преподавания русского языка как иностранного.

1. Метод грамматического перевода

Грамматико-переводческий метод занимает доминирующее положение на начальном этапе становления русского языка как иностранного. Среди них «Грамматика русского языка» (латиница), изданная в ИБИйИоЖИб в конце 17 века (1696 г.), является первым русским учебником, отражающим идеи педагогики, хотя учеными были обнаружены рукописные учебники и учебные пособия, написанные в 16 веке. , Такие как "Русские книги" и "Московский парижский словарь". Первой школой в России, включившей русский язык как иностранный в свой учебный план, была школа священников Греука, основанная в 1701 году. В учебнике используется метод грамматического перевода. Согласно этому методу обучения учащиеся изучают произношение букв, правила грамматики, понимание прочитанного, перевод глав и т. Д. И преподают на родном языке учащихся. Метод перевода грамматики включает в себя следующее:

1) Цель обучения - овладение письменным языком, потому что считалось, что существует только письменный язык.

Может отражать истинный язык;

2) языком обучения является родной язык учащегося;

3) Начиная с изучения букв и соответствующих слогов, произношение в основном зависит от имитации;

4) Студенты овладевают языком в основном декламацией;

5) Основной метод усвоения значения и грамматики слова - это его перевод на родной язык;

6) Чтение и перевод текста - важнейшие способы изучения иностранных языков.

Грамматико-переводческий метод играл доминирующую роль в обучении иностранному языку в России с XIX по начало XX века. На его основе было составлено множество учебников русского языка как иностранного, в том числе один, изданный в 1872 г. Немцы.Русские учебники.

2. Прямой метод

Во второй половине XIX века из-за упора на разговорные иностранные языки прямые методы стали преобладать во многих странах Западной Европы и России. Так называемый прямой метод заключается в обучении иностранному языку непосредственно на иностранном языке, без родного языка учащегося, без перевода и без внимания к грамматической форме. Его цель обучения - не стандартизированная письменная речь, а разговорный иностранный язык. Идея прямого метода прекрасно воплощена в учебнике Берлица, самом популярном учебнике того времени, который много раз переиздавался. Грамматика отодвинута на второе место в учебниках, в которых преобладает метод обучения Белица, а грамматическая форма в основном отражается в предложении речевой модели. Основная форма обучения - диалог между учителем и учеником. Объяснения учителя и речевые действия, выполняемые учениками, являются ключевыми факторами в классе. В справочниках широко используется интуитивность как средство объяснения значения слов и мотивации к выполнению речевых действий. Сегодня «Центр обучения иностранным языкам Белиц» расположен во многих странах мира, в том числе в России.

Включая следующее:

1) Цель обучения - овладение разговорным английским языком;

2) Языком обучения является изучаемый, а не родной язык.

3) Учебные материалы опираются на интуитивно понятные средства и аннотации на иностранном языке;

4) Содержание обучения: примеры предложений и шаблоны предложений, выбранные в соответствии с коммуникативной темой;

5) Основной режим учебной деятельности: устно-речевая практика, то есть имитация голоса учителя, построение предложений по примерам и участие в диалоге между учениками или между учителями и учениками и т. Д.

После Октябрьской революции 1917 года в России началось широкомасштабное обучение иностранных студентов, в основном в так называемых коммунистических университетах того времени (на 1925 год было 11 коммунистических университетов). Обучение ведется на русском языке. В то время для русскоязычной секции обучения и исследований главной задачей было научить студентов учиться в учебном процессе и как можно быстрее говорить по-русски за короткий промежуток времени.

Коммуникабельные люди. Чтобы удовлетворить потребности обучения, принят прямой метод.

По мере непрерывного развития реформ в моей стране и открытия ситуации у нас появляется все больше и больше обменов с другими странами мира в областях политики, экономики и культуры. Поэтому повышение качества обучения иностранным языкам и адаптация к потребностям социально-экономического строительства и дружеских обменов особенно важны в нынешнюю эпоху. Как неотъемлемая часть иноязычного образования, русский язык всегда был тесно связан с политической экономией страны. Реформа преподавания русского языка также является настоятельной необходимостью в связи с рядом крупных реформ, проведенных в рамках всеобъемлющей социалистической модернизации в нашей стране. Целью реформы является улучшение и улучшение качества преподавания и воспитание более квалифицированного русского языка для страны. Талант.

Русский - один из важных языков человеческого общения. С углублением китайско-российских отношений и увеличением торговых обменов между двумя странами, русский язык играет все более важную роль в международных обменах. Именно поэтому учителя должны уделять внимание реформе преподавания русского языка и повышать уровень подготовки российских специалистов от первоисточника. Поскольку Россия имеет тесные торговые отношения с нашей страной, в условиях сегодняшней экономической интеграции мы обязаны владеть этим деловым языком, поэтому многие отечественные университеты открыли российские специальности. Однако, судя по нынешней учебной ситуации, в преподавании русского языка явно много недостатков. В связи с этим мы должны углубить реформу преподавания русского языка и коренным образом повысить качество преподавания русского языка.

Обратите внимание на общение студентов в процессе обучения, чтобы студенты могли избавиться от страха перед изучением русского языка. Только если им интересен русский язык, они смогут сохранить свою мотивацию и достичь хороших результатов. Русский язык, таким образом, создает непринужденную и гармоничную атмосферу обучения способствует изучению русского языка.

0
1 комментарий
Денис Мамаев

Приветствую, товарищ!

Статья прекрасная!

Можно рекомендовать:
1) Раскрыть ведущую роль партии Единая Россия в развитии лучших практик изучения русского языка как иностранного,
2) Выразить восхищение владением русским языком как иностранным лидерами страны,
3) Отразить позицию в этом вопросе Коммунистической партии.

Учение - свет, а неучение - тьма!

Ответить
Развернуть ветку
-2 комментариев
Раскрывать всегда