{"id":14287,"url":"\/distributions\/14287\/click?bit=1&hash=1d1b6427c21936742162fc18778388fc58ebf8e17517414e1bfb1d3edd9b94c0","hash":"1d1b6427c21936742162fc18778388fc58ebf8e17517414e1bfb1d3edd9b94c0","title":"\u0412\u044b\u0440\u0430\u0441\u0442\u0438 \u0438\u0437 \u0440\u0430\u0437\u0440\u0430\u0431\u043e\u0442\u0447\u0438\u043a\u0430 \u0434\u043e \u0440\u0443\u043a\u043e\u0432\u043e\u0434\u0438\u0442\u0435\u043b\u044f \u0437\u0430 \u0433\u043e\u0434","buttonText":"","imageUuid":""}

Отличительные особенности английского языка на примере стран Ирландии и Индии

В настоящее время английский язык находится в списке самых популярных и наиболее используемых языков в различных сферах жизни. Данный язык в 59 странах является официальным.

Этим и другими факторами (например, тем, что наиболее простым в изучении, среди группы германских языков, является английский, потому что он аналитический) объясняется популяризация данного языка в современном мире. Следствием этому открываются взору особенности языка, наиболее часто используемые в разнообразных странах.

Ирландия. Здесь разновидность английского языка называется Hyberno-English.

Традиционное произношение отличается, к слову, дифтонги имеют адаптированный характер, например, слово «Coat» ирландцы произносят как «Coot», с затянутым звуком «o»; звук «r» наиболее выделен в речи и носит грубый характер; а «th» как «d» или «t».

В своём речевом акте они не используют глагол «to be», и смело сокращают данное выражение, к примеру «Amn’t I with you?» (Am I not with you?). Очень часто в повседневной жизни ирландцы пропускают частицу «to» в предложениях, и говорят «I try read more books» вместо «I try to read more books».

Также в их коммуникации присутствует замещение слова «that» притяжательным местоимением «yours», допустим, «your man» (тот мужчина).

Самые заметные отличия в официальном английском и в разновидности ирландского английского языках в словарном составе, такие как: часы –bells; что нового? - anything strange?; плохой – cat (catastrophic) и тд.

Индия. В данной стране индийский английский язык именуется Hinglish, так как английский достаточно сильно видоизменился под влиянием хинди и других национальных языков.

У индийцев в речи присутствует заметный акцент, и в большинстве своём они проглатывают звуки: «why» - «vhy», «order» - «urder» и тд.

Также примечательным является то, что народы Индии могут вставлять слова хинди в английские предложения: «Time kya hua hai?» – «What time is right now?».

Самой яркой особенностью языка Hinglish является то, что практически ко всем глаголам они добавляют окончание «ing» - «I am not eating this sandwich» - «Я не ел этот сэндвич».

Таким образом, даже на приведённых 2 примерах можно сделать вывод, что английский язык в каждой стране видоизменяется по-своему, ориентируясь на локальные особенности народов, проживающих на определённых территориях. Данная модификация помогает расширить распространение всем известного английского языка.

Материал подготовлен совместно с Ling-Win.

0
Комментарии
-3 комментариев
Раскрывать всегда