{"id":14277,"url":"\/distributions\/14277\/click?bit=1&hash=17ce698c744183890278e5e72fb5473eaa8dd0a28fac1d357bd91d8537b18c22","title":"\u041e\u0446\u0438\u0444\u0440\u043e\u0432\u0430\u0442\u044c \u043b\u0438\u0442\u0440\u044b \u0431\u0435\u043d\u0437\u0438\u043d\u0430 \u0438\u043b\u0438 \u0437\u043e\u043b\u043e\u0442\u044b\u0435 \u0443\u043a\u0440\u0430\u0448\u0435\u043d\u0438\u044f","buttonText":"\u041a\u0430\u043a?","imageUuid":"771ad34a-9f50-5b0b-bc84-204d36a20025"}

Как я выучил пять языков ! Личный опыт

Всем привет, я полиглот ! То есть человек, знающий много языков. Как же я пришел к этому ?
Мне всегда говорили, что у меня есть какой-то дар в изучении языков и мне правда все давалось поразительно легко. Еще в начальной школе мне покупали какие-то книжки с английским языком, и мне было очень интересно искать слова, находить значения. Это просто было увлекательно и прикольно.
В школе, я учился в классе, где помимо английского языка (с 5-го класса), я учил немецкий (язык по выбору) и основы латыни.

Несмотря на казалось бы интересный школьный бэкграунд - особых навыков нам не давали, учителя были слабые. Да и вообще школьная система образования не мотивирует учить что-либо, поэтому например немецкий я не знаю совсем. Что-то вынести от фриковатых нулевых уроков по латыни на которые никто не ходил - я тоже не смог. Английский язык в школе был разный. Какие-то годы были почти обезумевшие слабые преподаватели. На уроках можно было не заниматься ничем, а учитель ставит оценки просто от уровня "респекта" к ученику. В какие-то годы преподаватели были сильные, однако со своими любимчиками. Зная английский в числе лучших учеников класса, но не находясь в статусе "ботаник", я ну не мог получить 5 в четверти, причем все те, кто получал эти пятерки просто катали слово в слово мои ДЗ.

Все поменялось в университете, самая жуткая и строгая учительница кафедры английского поняла, что мой уровень гораздо выше чем у остальных в группе, мне удавалось получать автоматом 5, в то время как мои сокурсники вымучивали тройку. В этот момент я и подумал, если у меня это идет это просто без особых усилий, то что будет если приложить усилия ? Я стал учить английский язык каждый день. Мотивация - не встречать незнакомых слов в учебных книгах, от слова вообще. Ежедневные занятия по прокачке вокабуляра, по грамматике, крылатые выражения и тд. Я стал смотреть сериалы, только в отличии от одногруппников я стал это делать в оригинале, сначала с субтитрами, потом без. Если я встречал незнакомые слова в каком-либо сериале или видео на YouTube - брал и записывал это. Никогда не брал никаких платных курсов, уроков и репетиторов. Даже наоборот в какой-то момент сам учил английскому взрослых людей, которые хотели прокачать свои базовые навыки. Я разработал такую схему с ассоциациями в виде предложений, ежедневные пополнения словами и грамматическими конструкциями.

С английским языком проблем не было и мне стало интересно уходить в другие языки. Изначально я решил учить английский + еще один язык в день, это были испанский, немецкий, итальянский, китайский, польский, латышский, финский - мне просто было в прикол изучать все. Однако я понял, что подобная схема очень глупая и неэффективная, просто развлечься, реального прогресса так не достичь. По итогу я оставил только языки ООН, то есть самые популярные языки, которые приняты как языки международного общения: а именно испанский. Позже я добавил китайский. Так как именно эти языки являются самыми популярными в мире.

Испанский похож на английский. Схема, которая использовалась на английском - работает и для испанского. Как хорошая новость - много словарного запаса из английского пригодится для всех испанских- конструкций, например английские слова с -tion (constitution, prostitution) будут такие же на испанском но с -cion (constitucion, prostutucion) и тд. Совпадений много, а вот из сложностей другой порядок слов в предложении Yo no lo tengo это что-то типа "I don't it have" вместо логичного в английском "I don't have it". Это часто путает по началу. Однако прогресс при регулярных занятиях - обеспечен.

С китайским все гораздо-гораздо сложнее. Наверное напишу пост отдельно, как учить китайский язык. Моя система давала большие сбои. Китайский имеет иероглифы, к каждому из них есть латинская транскрипция (pin yin), и если ты встречаешь иероглиф, который ты не знаешь - то нельзя его ни прочитать ни написать вбив слово в клавиатуре. Да, это сейчас, я могу догадаться о примерном звучании (иероглифы на самом деле содержат ключи, в которых один из ключей часто отвечает за звук этого иероглифа), но сама структура языка очень сложная. Плюсом ко всему - китайский это тональный язык. То есть каждый звук может звучать по разному и менять свое значение в зависимости от тона. У них есть стихотворение из 127 вроде слов shi, которые произносятся в разной тональности. И казалось бы что может быть проще сто раз прочитать "ши ши ши шишшишиши", но это стихотворение даже сами китайцы часто не могут правильно прочитать. Плюс всякие моменты когда они называют черный чай - hong cha, то есть красным и прочие штуки, которые очень нелогичны для нас. Из веселого, на слэнге называть свою девушку лошадью в Китае это окей. Потому что лошадь это полезное животное и красивое. В России же лучше так не делать... лягнет. А еще чай унун это wu long на пиньине и означает "темный дракон". Пишу просто потому что, в статье про китайский не может быть без драконов. Если честно, сейчас часто работаю и общаюсь с китайцами, однако чувствую, что мой китайский еще не очень крутой, как английский или испанский. Но китайцы меня понимают, а это главное.

Во время пандемии в прошлом году я решил коротать время изучая еще один язык ООН - французский. Прошло уже больше года, ожидаемо мой французский хуже чем остальные языки, произношение - что-то жуткое (зачем вам столько букв в слове если вы читаете первые две!?), и неожиданности типа 70 как шестьдесят-десять. Но французский летит очень легко - 80% либо с испанским, либо с английским похожи, еще 10% вошли в русский, как родные (все эти пляж, этаж, магазин).

На сентябрь 2021 года я говорю на 5 языках - русский, английский, испанский, китайский, французский. Я понимаю и говорю на украинском (прочитал пару книг), но это происходит как-то магическим путем, я просто все понимаю, поэтому включать этот язык не очень корректно наверное. Периодически подучиваю латынь.

Наверное я могу быть каким-то амбассадором изучения языков, подумал я этим летом и решил сделать своего бота в Telegram для изучения английского. На данный момент бот уже закончен и тестируется в ограниченных кругах. Пока что, людям нравится идея, стоящая за ботом, но не все так гладко, надеюсь исправить и выйти на рынок разорвав все существующие методы. Берегись *название компании* !

0
64 комментария
Написать комментарий...
Guvyo Jerkso

Без практики с носителями (при чем как минимум пару лет), это не владение языком, это уровень путешественника.. Попробуйте провести пару часовые переговоры, и поймете что я имел ввиду.

Ответить
Развернуть ветку
Ilya Semenov

Не обязательно. Я проводил многочисленные бизнес-переговоры как с носителями, так и в других странах (Италия, Германия), как со своей стороны, так и как переводчик (по дружбе). Прямой практики с носителями почти не было, просто обычная работа в ИТ на галере + фильмы/сериалы как образец произношения. Интернет-тесты показывают C1 и чуть больше 10к словарного запаса.

Ответить
Развернуть ветку
Victor Pomortseff

У меня жена профессиональный переводчик. Утверждает что язык стремительно падает без постоянной практики.
Т.е. как минимум - ежедневное чтение книг в оригинале и просмотр фильмов/передач в оригинале (благо сейчас есть возможность смотреть как минимум новостные каналы типа CNN/BBC).

Т.е. язык надо постоянно поддерживать. Даже один. Не говоря уже о нескольких.

Ну и между "меня понимают" и "у меня хорошее произношение" огромная пропасть. Иностранцев (не носителей) в большинстве случаев слышно по произношению нехарактерных для их родного языка звуков (например, в английском обычные, казалось бы, "д" и "т" звучат совсем иначе чем в русском и по их произношению русские угадываются безошибочно). Нужен очень хороший слух и длительные тренировки артикуляции чтобы от этого избавиться.

Опять же, у носителей практически не бывает идеального языка. Все равно присутствует какой-то диалект. Близкий идеальному (нейтральный) только у неносителей, тех, кто учился по различным курсам. Даже в маленькой британии этих диалектов много (например, в Ливерпуле bus запросто могут произносить как "бус", а не по правилам "бас"). Не говоря уже о том, что по произношению отдельных слов (и употреблению различных словосочетаний) определяются канадцы, австралийцы, американцы (там вообще - западное, восточное побережье, средний запад - у всех свои особенности произношения).

Ответить
Развернуть ветку
Ilya Semenov

Непонятно, к чему эти рассуждения. Я отвечал на "попробуйте провести пару часовые переговоры, и поймете что я имел ввиду." — переговоры я лично проводил неоднократно, и что имелось ввиду, не понял.

Естественно, что произношение у меня не хорошее, без многолетней практики акцент речи будет заметен. Но для проведения переговоров акцент некритичен, критично владение языком уровня C1+. К примеру, на немецком у меня недо-B2, и я даже пытаться начинать беседу серьезнее вопросов типа где у вас тут туалет не буду.

Ответить
Развернуть ветку
Victor Pomortseff
 Но для проведения переговоров акцент некритичен, критично владение языком уровня C1+

В целом - да. Но иногда попадаются люди с акцентом с ой стороны, который достаточно сложен для понимания. И тут уже важен не только уровень вашего языка, но и знание особенностей произношения разных носителей.

А для адекватного перевода, еще и терминологию предметной области нужно знать. Потому что, например, анатомическая - это одно. А лопатка турбины - совсем другое.

Или термины типа "кабина магистрального электровоза". И знать надо как русскую, так и иностранную терминологию - что чему соответсвует. Иначе перевод будет просто бессмысленным набором слов и вас просто не поймут, какой бы С1+ у вас ни был.

Ответить
Развернуть ветку
61 комментарий
Раскрывать всегда