Онлайн-переводчик DeepL представил ИИ-помощника Write для исправления ошибок в тексте Статьи редакции

Пока бесплатный сервис поддерживает только немецкий и английский.

  • Немецкая компания выпустила бета-версию DeepL Write — ИИ-помощника для написания текстов на иностранном языке.
  • Как и подобный сервис Grammarly, этот инструмент исправляет грамматические ошибки и предлагает варианты, чтобы улучшить стиль или подобрать более точные слова.
  • Команда решила запустить инструмент, заметив, что пользователи часто переводят текст со своего языка на иностранный и обратно, чтобы отловить возможные ошибки, отметил гендиректор DeepL Ярослав Кутыловски.
  • Он рассказал TechCrunch, что следующий шаг развития инструмента будет заключаться в том, чтобы сосредоточиться не на содержании текста, а на «неуловимых тонах и формулировках».
Пример работы DeepL Write
0
99 комментариев
Написать комментарий...
IWASVERYBAD

DeepL очень хорош, в плане работы или рутинных задач только им и пользуюсь последние пару лет.

Ответить
Развернуть ветку
Игорь Горбунов

но то что она не давно только выпустила его в бета-тест, это не считается))

Ответить
Развернуть ветку
6 комментариев
Василий Колеев

Мы знаем.

Ответить
Развернуть ветку
Wera Ferat

Согласна, с гугловским переводчиком не сравнить, на много лучше перевод, тоже пользуюсь давно.

Ответить
Развернуть ветку
1 комментарий
Alex Novik

я его юзаю для seo-текстов под бурж трафик. работает однозначно лучше гугла.

Ответить
Развернуть ветку
Vladius

слева красным пометки от граммарли, справа корректный текст от дипла. граммарли не нашел 5 ошибок
.
недавно смотрел венсдей, идиомы с английского переводил гуглом, диплом и яндексом, и лучше всего справлялся яндекс, плюс показывал примеры использования

Ответить
Развернуть ветку
Yes, Your Grace

Часть — не ошибки, а часть граммарли чекает только в премиуме, которого у тебя нет. Так что сравнение ни о чём.

Смотрел с телефона, неудобно, мог чет не так посмотреть

Ответить
Развернуть ветку
5 комментариев
Юрий Б.

А какие ошибки не нашел граммарли?

Ответить
Развернуть ветку
3 комментария
Ваша совесть

Ни одной ошибки не увидел. Везде устойчивые синонимы... Ошибки спокойно можно fix, а не только correct. Ну и так далее...
У вас, кажется, плохой английский.

Ответить
Развернуть ветку
1 комментарий
Дмитрий Перепродажный

Зачем вы добавили загораживающие бесполезные стрелки поверх и без того не особо полезной доработки скриншота?

Ответить
Развернуть ветку
1 комментарий
Невероятный Блондин

Deepl — Лучший переводчик ♥️

Ответить
Развернуть ветку
Рэмбо

В плане удобства да, но у Яндекс качество лучше

Ответить
Развернуть ветку
14 комментариев
Филипп Новиков

Уверен, что будет в разы лучше, чем Grammarly, который носители языка очень сильно критикуют: https://www.reddit.com/r/writing/comments/br877v/grammarly_sucks/

Ответить
Развернуть ветку

Комментарий удален модератором

Развернуть ветку
9 комментариев
Челопес

треду 4 года, уверен, что с того момента много что изменилось

Ответить
Развернуть ветку
3 комментария
Алексей Кондратов

Русский аналог поговорки: В тихом омуте черти водятся.

Ответить
Развернуть ветку
Алеоп

А где в англ версии слово черти?

Ответить
Развернуть ветку
5 комментариев
Roman Bannov

Переводчик Гугла что-то да, отставать стал. От Дипла давно уже отстаёт, так уже появляется ощущение, что и от Яндекса начал отставать.

Ответить
Развернуть ветку
Исторический кран

гугл переводит как бухой батя,понять в принципе можно,но сложно😂

Ответить
Развернуть ветку
Mi Iv

Да и не только переводчик. Гугл уже давно зазвездился, скоро вниз.

Ответить
Развернуть ветку
1 комментарий
Donna Bauer
Ответить
Развернуть ветку
Stanislav Lem
Ответить
Развернуть ветку
Василий Колеев
Ответить
Развернуть ветку
1 комментарий
Виктор Симонов

один из лучших переводчиков так еще и с ии помощником

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Илья Добряков

Молодцы что развиваются,как никак один из лучших переводчиков !

Ответить
Развернуть ветку
Stephan Aldridge
Ответить
Развернуть ветку
Жека

Просто отличная новость, был бы ещё русский. Особенно для тех у кого как у меня всё не так хорошо с формулировкой предложений в написании текстов на английском. Несколько лет подряд я пытаюсь выучить грамматику языка, времена и прочие мелочи, так как начал учить английский уже во взрослом возрасте это очень сложно даётся, а по работе иногда приходится общаться именно на английском.

Ответить
Развернуть ветку
Егор Горыныч

если скрестить ваше имя и аватарку, то получится Жопа

Ответить
Развернуть ветку
symbix

Учить грамматику и времена бесполезно. Ну посмотреть не мешает, но не более, думать табличками из советских учебников - вредно, это как раз та причина, почему все язык в школе учат, но мало кто на нем говорит. Надо окружать себя англоязычным контентом, и нейросеть сама обучится. Да, не так быстро, как в детском возрасте, но обучится. Главное не переводить в уме на русский: если смысл не совсем понятен, но некое нечеткое "облако смыслов" угадывается без перевода - это хороший признак, так и должно быть.

Полезно заучивать грамматически правильные фразы целиком и тренироваться по аналогии. Даже тупо в быту, свои мысли и наблюдения формулировать про себя.

Единственное, где таблички могут быть полезны - это найти свои ошибки. После чего, опять же, заучить целиком фразы, где та же мысль высказана без ошибок, и тренироваться.

Ответить
Развернуть ветку
3 комментария
Поребрик у Парадной

после использования Deepl не могу пользоваться другими переводчиками

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Константин Морошин

*комментарий который можно лайкать вместо минусов к предыдущему комментарию*

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Сергей Никитин

А возможность получения API-ключа для граждан РФ DeepL случаем не представили?

Ответить
Развернуть ветку
listok77

На кворке посмотрите. Там есть хороший человек который помогает реализовать эту возможность

Ответить
Развернуть ветку
Франсуа Пиньон

да там бОльшая часть мира в пролете. только эти, так что нам еще можно и не мечать.

Ответить
Развернуть ветку
Алеоп

Им бы свой перевод улучшать, но и текущий уровень не плох, по сравнению с Гуглом

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Zloy Marketolog

Спорим, он тоже путается во временах?)

Ответить
Развернуть ветку
Сергей Исаков

Очень здорово. Теперь научитесь хоть немного адекватно в перевод Англ--Турецкий

Ответить
Развернуть ветку
Vladius

тут в одной статье чел писал, что когда он с турками общается через дипл, они понимают до 90% слов. а когда через гугл, то меньше половины

Ответить
Развернуть ветку
Замело Порошин
Ответить
Развернуть ветку
Ренат Ш

DeepL нерлохой переводчик, одобряю)

Ответить
Развернуть ветку
Alex Novik

обычный граммарчекер же

Ответить
Развернуть ветку
Иван Лезгинов

Ох, эту бы штуку да в видела плагина для Firefox. На замену Граммарли и Linguix.

Ответить
Развернуть ветку
Замело Порошин

Немцы выпустили туул, как писать по-английски :-) Epic!

Ответить
Развернуть ветку
Замело Порошин

В Word такой же лет 30 уже

Ответить
Развернуть ветку
96 комментариев
Раскрывать всегда