Popcorn – богатый источник образных выражений от "popcorn brain" до "as busy as popcorn on a skillet"
Какой поход в кинотеатр без попкорна. Перед фильмом нужно "get the popcorn" и приготовиться к увлекательному просмотру.
Используйте фразу "get the popcorn" когда видите, что назревает конфликтная ситуация. Принимать участие в конфликте вы не хотите, но и пропустить такое "веселье" не собираетесь.
Get the popcorn! (Шоу начинается, повеселимся)
Пример:
A:) Joe and Jane are at it again, arguing big time. – Джо и Джейн опять за старое — грызутся постоянно.
B:) Get the popcorn!
Grab the popcorn – used to describe an enjoyable activity, often used in a context where an individual is about to watch a movie;
Приятно проведём время с попкорном.
Второе значение "grab the popcorn" аналогично "get the popcorn" – наблюдаем чужую стычку и веселимся.
Popcorn brain – a person who can't think or is not too smart; тугодум и тупица; Второе значение – рассеянное внимание, неспособность концентрироваться на чем-то
Пример:
Popcorn brain is the actual biological effect of what happens to our brain when we spend too much time online. – "Мозг как попкорн" это биологический эффект, который оказывает на наш мозг чрезмерное злоупотребление интернетом.
As busy as popcorn on a skillet –дословно "такой занятой, как попкорн на сковородке", в переносном смысле "шустрый как электровеник" или "очень активный".
Пример:
John is as busy as popcorn on a skillet, he just can’t keep still. – Джон такой активный, не сидится ему спокойно на месте.