ПРОСТО ПРО ЯЗЫК

+339
с 2023

Меня зовут Елена. Я переводчик, преподаватель английского. Помогаю облегчить изучение английского языка. Делюсь тем, что знаю. https://t.me/englishjumpup

24 подписчика
21 подписка
Почему фраза – "to be left holding the baby/оставили подержать ребёночка" не вызывает энтузиазма у англоговорящих?
He is left holding the baby 
3
Fun and games – не всегда сулит веселье и игры

Fun and games – это выражение имеет прямое значение "activities that are very enjoyable and pleasant" – приятное времяпровождение или деятельность, которая приносит радость и удовольствие. Но это только одно из значений. "Fun and games" также используется в переносном смысле в значении "trouble or difficulty".

1
У меня их до фига – как сказать на английском?

Жаргонизмы заполонили нашу жизнь. Сегодня чуть ли не каждый человек использует такие слова в устной и даже письменной речи. Например, "до фига" в значении "в изобилии" или более грубый аналог "хоть попой жуй".

1
Что может быть голым? – отвечаем на примерах русского и английского языков

Голыми могут быть самые неожиданные вещи как в русском, так и в английском языке.

1
Как бабки и баксы стали деньгами?

По одной из версий, на сторублёвой купюре в 1860-х годах стали печатать портрет императрицы Екатерины II, которая была бабушкой двух российских императоров – Александра I и его брата Николая I. Такую крупную сторублёвую купюру стали называть "царской бабкой". А позже опустили слово "царская" и упростили до просто "бабки".

1
Types of Psychological Abuse – формы психологического насилия (английский язык; лексика)
To give someone the silent treatment 
1
Значение слова "болт" на примере русского и английского языков

Прежде всего, болт — крепёжная резьбовая деталь в виде цилиндрического стержня с головкой, часть которого снабжена резьбой.

<span>A bolt from the blue – как гром среди ясного неба</span>
Кто как обзывается, тот сам так называется – а какой аналог на английском?

В данном случае дословный перевод этого устойчивого выражения приведёт к непониманию и как следствие, провалу коммуникации.

1
Метод кнута и пряника в английском языке превращается в метод

И во что он превращается?

Метод кнута и пряника 
1
Недвусмысленный намек – как сказать на английском?

A broad hint – явный, недвусмысленный намек

Недвусмысленный намек – как сказать на английском?
1
Порвать танцпол – как сказать на английском?

В английском варианте танцор танцпол не только рвёт, но и сжигает дотла.

1
Скоммуниздить или спионерить – а как это будет на английском?

Кто же не знает глагол "to steal" – его знают все.

А какие еще варианты ?

<span>Who has pilfered my laptop?</span>
1
Важно понимать, перед кем выступаешь. Для этого необходимо "Reading the room"

В английском языке есть интересное выражение "to read the room". Дословный перевод "прочитать комнату ", а в переносном смысле это означает "понять кто перед тобой, какая публика". Вполне естественно, что перед разными людьми стиль подачи материала будет отличаться.

<span>Reading the room gives you an edge </span>
1