{"id":14275,"url":"\/distributions\/14275\/click?bit=1&hash=bccbaeb320d3784aa2d1badbee38ca8d11406e8938daaca7e74be177682eb28b","title":"\u041d\u0430 \u0447\u0451\u043c \u0437\u0430\u0440\u0430\u0431\u0430\u0442\u044b\u0432\u0430\u044e\u0442 \u043f\u0440\u043e\u0444\u0435\u0441\u0441\u0438\u043e\u043d\u0430\u043b\u044c\u043d\u044b\u0435 \u043f\u0440\u043e\u0434\u0430\u0432\u0446\u044b \u0430\u0432\u0442\u043e?","buttonText":"\u0423\u0437\u043d\u0430\u0442\u044c","imageUuid":"f72066c6-8459-501b-aea6-770cd3ac60a6"}

«Пиши, сокращай» — настольная книга «менеджера по вербализации»

«Пиши, сокращай» — самая популярная современная книга о работе с текстами — обновилась. Теперь в её названии фигурирует 2025 год, дракона на обложке заменил феникс, а основной текст переработан и прирос 11 не существовавшими ранее главами. К сожалению, все эти изменения не коснулись главного. Авторы бестселлера по-прежнему пишут неправдоподобно плохо и отстаивают ложные идеи. Крайняя степень неряшливости в мыслях и словах, свойственная Максиму Ильяхову и Людмиле Сарычевой, несовместима с профессиональным редактированием. Это признак «менеджеров по вербализации».

Меня зовут Александр Григорьев. Я копирайтер, кандидат филологических наук, автор книги о текстах в презентациях «Слово на слайде». Так вышло, что в отличие от большинства коллег по пишущему цеху я прочитал «Пиши, сокращай» довольно поздно — в марте 2023 года. Книга, о которой я слышал и читал уйму самых комплиментарных отзывов, книга, на которую мне предлагали равняться клиенты, оказалась эталоном непрофессионализма. Поначалу я даже не верил своим глазам. «Утверждать такой вздор невозможно. Наверное, я чего-то не понимаю», — говорил я себе. Или: «Ну нет, не могли авторы написать настолько косноязычно. Видимо, я придираюсь».

Но нет. Дело было не в придирках, не в моей неспособности постичь замысел авторов и не в зависти к их успеху. «Пиши, сокращай» и впрямь оказалась образцово плохой книгой. Мне захотелось написать о ней критическую статью, но работа заняла месяцы, и за это время моя статья сама выросла в небольшую книжку. Уже осенью я узнал, что на протяжении полугода занимался тем же, чем Ильяхов и Сарычева. Они переосмысливали и переписывали «Пиши, сокращай», то же делал и я. В итоге почти одновременно с «Пиши, сокращай 2025» вышла и моя книга — «Пиши, переписывай». А прочитав новую версию бестселлера, я обнаружил, что всё главное осталось на своих местах: и вредные установки, и псевдорассуждения, и косноязычие.

Эта статья — всего лишь тизер, способ рассказать о моей книге как можно большему числу людей. Вы можете купить её на «Литрес» и познакомиться с моей критикой в полном объёме. На уровне теории я объясняю, почему почти все главные идеи информационного стиля неверны. На уровне практики переписываю множество фрагментов «Пиши, сокращай», проявляя и устраняя ошибки авторов. Кроме того, несколько отрывков из моей книги выложены на промосайте. Здесь же, на vc.ru, я вкратце опишу часть своих претензий к тому, что, увы, считается «настольной книгой пишущего человека».

Вот они:

1. В «Пиши, сокращай» из популистских соображений десятки раз повторяются слова «правда» и «смысл». При этом в значительной части рассуждений Ильяхова и Сарычевой ни правды, ни смысла нет. Доказывая и объясняя, авторы то и дело совершают логические ошибки: подмены, передёргивания, искажения. Точнее всего такой интеллектуальный и риторический стиль описывает слово «демагогия». Выводы, к которым приходят Ильяхов и Сарычева и которые являются главными идеями книги, чаще всего недостоверны. Когда начинаешь вдумываться в ход их мысли, чувствуешь: иллюзия смысла рассеивается, как туман. То же относится к мнимому умению авторов писать «чётко и по делу». Чуть присмотревшись к тому или иному параграфу книги, понимаешь: тема раскрыта на редкость путано или не раскрыта вовсе, а вот здесь и здесь авторы писали вообще не о том.

Ниже — небольшой фрагмент из главы «Урок демагогии». Я не согласен с тем, как Ильяхов и Сарычева оценивают наречие «более», но помог им переписать текст.

Основной объём текста слева приходится на псевдорассуждения. Ильяхов и Сарычева попросту «забалтывают» читателя, дезориентируя его и окутывая тягучей бессмыслицей. В конце концов у него остаётся только один выход: поверить, что убеждённость авторов проистекает из владения темой, и принять предложенный вывод за достоверный.

Это демагогия в чистом виде. Давайте шаг за шагом разберём, как она работает.

Ложный ход № 1. «Формально автор прав. Но…» Ильяхов и Сарычева безосновательно приписывают автору фразы «Системой пользуются более 20 000 клиентов» желание сообщить «точное число клиентов». В споре с этим надуманным желанием они утверждают: достаточно «ориентировочной величины», «читателю подойдёт округление». Но ведь фантазийный автор и сам довольствовался приблизительным числом! Написанное им «более 20 000 клиентов» — это именно что округление. Чтобы ещё лучше почувствовать ложность рассуждений Ильяхова и Сарычевой, подставьте в них «более».

Видите, что «неопределённое слово» встало в текст как влитое? Так случилось, потому что Ильяхов и Сарычева подменили предмет обсуждения. На языке логики это можно описать так. Допустим, «20 000 клиентов» — фраза А, «более 20 000 клиентов» — фраза Б, а «20 012 клиентов» — фраза В. Авторы «Пиши, сокращай» делают вид, что доказывают, что А лучше Б. Но в действительности доказывают, что А лучше В. При этом оспариваемое Б тоже лучше В.

Ложный ход № 2. «Слова вроде «более», «около», «примерно» и «не менее» не делают текст более понятным». Это суждение исходит из ложной предпосылки, которую можно сформулировать так: с каждым новым словом текст должен становиться яснее. Но прояснять имеет смысл лишь то, что изначально было темно, непонятно. А фразе «У нас 20 000 клиентов» если чего и не хватает, то точности, а никак не ясности.

Кстати, вы заметили, что в своих нападках на слово «более» Ильяхов и Сарычева сами его используют («не делают текст более понятным»)?

2. У авторов «Пиши, сокращай» напрочь отсутствует чувство языка. Кажется, что книга написана не людьми, чья профессия — работа со словом, а нейронной сетью. Вот несколько примеров из главы «Менеджеры по вербализации».

3. Самая известная идея информационного стиля — это идея стоп-слов. Именно благодаря ей книга «Пиши, сокращай» стала баснословно популярной. Но эта идея — фикция. Пустышка, не имеющая никакого смысла. Ильяхов и Сарычева неверно оценивают целый ряд языковых явлений, утверждая, что «вводные слова не дают полезной информации», «оценка… не доносит нужные мысли», а фразеологизмы (почему-то названные штампами) «наводят морок». Всё это, мягко говоря, не так. Но ещё хуже то, что поверивший в эту ложную теорию автор или редактор фокусируется на своих «ложных врагах» — стоп-словах, совершенно упуская из виду главное. Именно так устроена книга «Пиши, сокращай»: Ильяхов и Сарычева могут долго и несправедливо критиковать какое-нибудь безобидное слово или фразу, при этом грубо ошибаясь в логике изложения, фактах, выборе существительных и глаголов и вообще в чём угодно. Именно такого рода пример я привёл в пункте 1. Придираясь к наречию «более», якобы являющимся «неопределённым словом» (лингвистически бессмысленное понятие, ещё одна пустышка), Ильяхов и Сарычева впадают в откровенное словоблудие.

4. Авторы «Пиши, сокращай» уверяют, что информационный стиль вырос из великих книг о русском языке: «Живой как жизнь» Корнея Чуковского и «Слово живое и мёртвое» Норы Галь. Это самообман. То, как Ильяхов и Сарычева оценивают языковые явления и как сами работают с текстом, не имеет никакого отношения ни к Чуковскому, ни к Галь, ни к русской литературной традиции в целом. Работа умелых авторов и редакторов во все времена произрастала из чувства ответственности перед языком. Из желания и умения вдуматься и вчувствоваться в каждое слово текста. «Пиши, сокращай» эту задачу начисто отрицает. Сравните два ряда цитат.

Ильяхов и Сарычева проявляют преступное для редакторов пренебрежение словами — и оказываются не более чем «менеджерами по вербализации».

Больше всего ошеломляет не то, насколько плоха книга «Пиши, сокращай», а то, что она — при всех своих немыслимых недостатках — покорила многих представителей пишущего цеха: копирайтеров и контент-менеджеров, PR-менеджеров и журналистов, редакторов новостных сайтов и редакторов издательств. Бессмыслицу и косноязычие не заметили те, для кого работа со словом — дело жизни или хотя бы важная часть профессии. Поэтому моя книга обращена прежде всего (хотя и не только) к коллегам. Я бы хотел, чтобы она послужила поводом для большого и серьёзного разговора о профессиональных стандартах в нашем сообществе. Ведь это наша прямая обязанность — отличать экспертное суждение о языке от имитации, квалифицированную работу с текстом от грубой подделки, редактора-специалиста или автора-профи от «менеджера по вербализации».

Если вы поклонник «Пиши, сокращай» и недоумеваете, как можно выдвигать этой «библии пишущего человека» столь суровые обвинения, пожалуйста, познакомьтесь с моей критикой. А после этого ещё раз откройте экземпляр с драконом или фениксом на обложке и начните перечитывать когда-то восхитившую вас книгу. Возможно, вы начнёте видеть те ошибки, которые до сих пор просто не замечали.

(Цитаты приведены по изданиям: Ильяхов М., Сарычева Л. Пиши, сокращай: Как создавать сильный текст. — 3-е изд. — М.: Альпина Паблишер, 2018; Галь Н. Слово живое и мёртвое. М.: Время, 2014.)

0
230 комментариев
Написать комментарий...
Ирина Михеева

Хайп на чужом успехе. Тон статьи токсичный, она изобилует оценочными характеристиками («плохой», «преступный», «косноязычный», «вздор»), что даёт основание усомниться в её объективности. Больше всего похоже на обидки какие-то. Лучше написали бы полностью свою книгу на эту тему вместо топтания на чужой, может и почитали бы (но это не точно).

Ответить
Развернуть ветку
Александр Григорьев
Автор

Ирина, здравствуйте! Я понимаю, что со стороны моя книжка – особенно если вы восхищаетесь информационным стилем или хотя бы просто уважаете его – должна казаться именно что «хайпом на чужом успехе». Но она такой не является. Если вы попробуете отбросить предубеждения и прочесть пять-шесть глав моей книжки, вы почувствуете: я просто очень люблю русский язык, моя книга – это слово в его защиту.

Я ни в коей степени не топчусь на «Пиши, сокращай». Я её анализирую, интерпретирую, переписываю. А «полностью своя книга» у меня есть.

Ответить
Развернуть ветку
Aleksei Shabelskii

а язык не надо защищать, он как-нибудь справится без вас )

Ответить
Развернуть ветку
Константинъ

Языкъ, возможно, и справился, если бы пишущее и редактирующее сообщество не надѣляло авторитетомъ совѣтчиковъ вродѣ М. Ильяхова и Л. Сарычевой. :)

Ответить
Развернуть ветку
Aleksei Shabelskii

божечки, вы к нам на машине времени?

Ответить
Развернуть ветку
Константинъ

Отправили защищать русскій языкъ! ;)

Ответить
Развернуть ветку
227 комментариев
Раскрывать всегда