Где логика, Тинькофф?
Ничего не замечаете?
Во первых. Из этого рекламного постера в метро совершенно не понятно что рекламируется и на какую ЦА эта реклама рассчитана.
Если целью была реклама банковских услуг для наших соседей, то и писать надо было "банковские услуги на вашем языке" или " переводы денег на вашем языке".
Если приложение, то "приложение на вашем языке"
Ну и во вторых - конечно же в контексте этой рекламы писать надо было на всех 4 языках.
12K
показов
4.5K
открытий
5
репостов
Кому не понятна? Под звёздочкой ясно указано, что "Перевод доступен для основного функционала мобильного приложения "Тинькофф""
Комментарий недоступен
Ну тут может прослеживаться аллегория с тем, что "Тинькофф" это фамилия банка и она на разных языках произносится одинаково, так же как и само имя "банк". Вместо иконок флагов стран, они конечно могли бы использовать:
"Бонк"
"Банк"
"Банк"...
Комментарий недоступен