«Яндекс» разработал бесплатные онлайн-учебники для студентов и преподавателей в ИТ — первые по С++ и Python Статьи редакции
Есть теория и практические задачи.
- «Академия Яндекса» разработала бесплатные учебники (хендбуки) по разным областям ИТ. Над хендбуками работают эксперты «Яндекса», Европейского университета в Санкт-Петербурге, факультета компьютерных наук ВШЭ и другие.
- В первых учебниках — основные темы, связанные с С++ и Python: базовые конструкции и работа с памятью, стандартная библиотека и идиомы. К теоретическим модулям прилагаются практические задачи — решать их можно в «Яндекс Контесте», в том числе не читая справку, и там же следить за прогрессом.
- Следующими будут учебники по алгоритмам и анализу данных в социальных науках, а также по другим дисциплинам, которые востребованы в ИТ.
- Изучать теорию можно выборочно — в зависимости от знаний: например, читать конкретные темы, чтобы восполнить пробелы, или изучать курс с нуля.
- В ближайшее время появится режим Pro для преподавателей вузов. Они смогут использовать учебники на занятиях, отслеживать прогресс группы и получать аналитику о результатах студентов.
91
показ
40K
открытий
13
репостов
Хендбуки. Ну вот что это?
Слова в русском языке закончились? Хендбуки...
Опять заменяют нормальные русские слова ненужными англицизмами.
Может показаться что я придираюсь, но это уже не первый раз Яндекс такое делает. Была новость про ресейл вместо перепродажи.
Я понимаю когда английское слово более ёмко и короче отображает что-то. Как компьютер вместо электронно вычислительной машины. Но это просто какой-то жесточайший ненужный каргокульт.
Хендбуки - пуки. Или может быть тут политкорректность сыграла? Книга очень подозрительное слово, вдруг кто-то не так поймет....
Да просто сказывается влияние отрасли и глобализации.
В инженерию же тоже к нам много немецких слов перекочевало и с кораблями скорее всего также, потому что португальцы строили.
Примеры, пожалуйста. Сдаётся мне, что окажется, что русских аналогов этих слов просто не существовало. И это совсем не то, как пример со справочником выше, который почему-то превратился в хэндбук.
Комментарий недоступен
Серёжа, ты не понял сути (поинта, если угодно). Слова заимствуются и это нормально. Особенно, если слова для описания некоторой сущности попросту не было. Вставлять поридж вместо каши, и хэндбук вместо справочника/руководства/учебника - это смешно.
Комментарий недоступен
Я процитирую часть комментария с которого эта ветка началась:
Я понимаю когда английское слово более ёмко и короче отображает что-то. Как компьютер вместо электронно вычислительной машины. Но это просто какой-то жесточайший ненужный каргокульт.Если новое слово, допустим "справочник", более ёмкое чем используемое, допустим "поверочная книга", то такая замена вполне уместна. Язык стремится к простоте и лаконичности - таков путь. На мой взгляд, "хэндбук" не сильно лаконичнее "справочника", а использование его в тексте этой статьи вообще непонятно чем обусловлено.