{"id":14293,"url":"\/distributions\/14293\/click?bit=1&hash=05c87a3ce0b7c4063dd46190317b7d4a16bc23b8ced3bfac605d44f253650a0f","title":"\u0421\u043e\u0437\u0434\u0430\u0442\u044c \u043d\u043e\u0432\u044b\u0439 \u0441\u0435\u0440\u0432\u0438\u0441 \u043d\u0435 \u043f\u043e\u0442\u0440\u0430\u0442\u0438\u0432 \u043d\u0438 \u043a\u043e\u043f\u0435\u0439\u043a\u0438","buttonText":"","imageUuid":""}

Курица или яйцо? Диалекты или АЛЯ? - Про важность, сложность и прочее

Диалекты — это НЕ слегка изменённые виды АЛЯ (арабского литературного языка), а отдельные языки со своей грамматикой и фонетикой.

Диалекты — родные языки для арабов. Каждый в разных пропорциях имеет заимствования из АЛЯ, что создает эффект сходства с ним. Однако не все арабисты могу перестроиться на диалект, изучив АЛЯ.

  • Кому-то удается это сделать быстро (если он часто соприкасался с диалектом, средой или носителями оттуда или у него хорошо развиты аналитические способности и он может быстро осваивать язык).
  • Кому-то же диалекты удается освоить с течением времени и для этого ему нужны отдельные уроки.

И это НОРМАЛЬНО.

Ещё, конечно, зависит от той самой пропорции сходства диалекта с АЛЯ. Некоторые вообще уехали от АЛЯ в другое измерение. Передаём Марокко привет!

«Диалект или АЛЯ?» для меня звучит как «курица или яйцо?» — один из бесконечных споров среди арабистов. Одни бравируют, что выучили египетский диалект за 2 месяца, другие жалуются, что уже 2й год живут там и им всё никак не удаётся до конца освоить этот диалект.

Мои некоторые ученики прекрасно знают диалекты, но не знают АЛЯ. Одно другое не обуславливает (ну, или не всегда).

Что учить первее: диалект или АЛЯ?

Зависит от вашей цели и жизненного контекста. У каждого он свой:

  • Кому актуален быт, шутки и песни — учит диалект.
  • Кто хочет читать литературу, слушать новости, понимать выступления ООН, слушать подкасты Аль-Джазиры и др. крупных СМИ — учит АЛЯ.
  • Кто хочет всё — учит и то, и другое.

Вопрос, потянете ли вы такую нагрузку? Я не знаю. Ведь умение видеть и слышать границу между АЛЯ и диалектом требует концентрации.

Изучая АЛЯ, не скатитесь в диалект, а то будет как у некоторых арабов: «Саад, говори со мной только на АЛЯ, пжлст. Я не понимаю твой иракский», — «Tamam, bdgs37yehe@#%», а ему кажется, что он говорит на отменном АЛЯ.

Спасибо за прочтение статьи! Я веду свой Телеграм-канал, в котором делюсь интересными фактами о Востоке: его повседневности, культурах и языках. Там уже 1 000 подписчиков. Буду рада с вами познакомиться!

Абдухалилова Валерия
Магистр-культуролог, веду арабский уже 13 лет

Продолжение следует, а пока вопрос: кто здесь владеет не только русским языком, а, например, татарским, ингушским, аварским, армянским, грузинским, узбекским — делитесь как учили эти языки? Или это ваши родные языки? Я знаю, что во многих из них тоже есть диалекты, там такая же большая разница с литературным?

0
1 комментарий
Smmowhich

Интересно :) Жду продолжения

Ответить
Развернуть ветку
-2 комментариев
Раскрывать всегда