Я перестала слушать музыку после 30. Нет, я её не разлюбила. Так естественно вышло, что про музыку я вспоминаю только поздно ночью.
Да и мой плейлист, как я писала ученику, بمعظمه застрял на исполнителях 70х-90х или где-то в средних веках 😂
https://t.me/+tePm7bZfsKk2NDYy. Магистр-культуролог, преподаю арабский уже 13 лет. Веду Телеграм-канал о Востоке: его повседневности, культурах и языках
Я перестала слушать музыку после 30. Нет, я её не разлюбила. Так естественно вышло, что про музыку я вспоминаю только поздно ночью.
Да и мой плейлист, как я писала ученику, بمعظمه застрял на исполнителях 70х-90х или где-то в средних веках 😂
Что важно знать до того, как идти учиться ко мне:
До того как приехать Ливан в качестве переводчика я летала в эту страну как турист. Я видела её и в докризисном состоянии (хотя по мне Ливан и кризис - синонимы), когда 1$ был 1500 лир, а первое что я услышала о Ливане - избитое «Швейцария Ближнего Востока».
Я изначально работала с ними: сперва в МГЛУ и Дипакадемии, затем в языковых центрах. В частной практике вот уже как ~год я возобновила групповые занятия и сейчас они являются моим приоритетом.
Это значит что окошки для частных уроков будут зависеть от нагрузки по группам.
Ну что же, продолжим о вечном споре арабистов.
Диалекты — это НЕ слегка изменённые виды АЛЯ (арабского литературного языка), а отдельные языки со своей грамматикой и фонетикой.
Хотела бы я сказать «НИГДЕ», но это (спойлер) спорно. Тогда где? И почему арабы на нём не говорят?
В предыдущих статьях я ответила на вопрос, почему я не работаю с клиентами, кто хочет говорить как носитель. Осталось понять, почему носители не учителя (сразу скажу, это не всегда так) и когда вообще имеет смысл заниматься с носителем? Начну со второго вопроса статьи.
В сфере ин.языков принята общеевропейская шкала уровней — CEFR. Это проработанная система, где детально описаны критерии и языковые компетенции для каждого уровня. АЛЯ оценивают также по этой шкале. Самый высокий уровень владения языком — С2. Теперь вспомните среднестатистического араба из предыдущего поста, ну что? Его знания АЛЯ потянут на С2?
Если вы внимательно читали другие статьи, то знаете, что АЛЯ (арабский литературный язык) не является родным ни для одного из «арабов» (цитировала исследование the British Council). Или идите в мой ТГ — найдите видео-интервью с носительницей языка. Узнаете много важного.