Хватит ли вашего уровня английского, чтобы понять эти приколы?
Предлагаю вам самый простой и интересный способ за 3 минуты сделать экспресс-тест навыков в английском языке. Степень точности так себе, зато может быть весело.
Для начала вот вам наблюдение после 20+ лет изучения языков и 10+ лет их преподавания: если вы в состоянии понимать юмор на изучаемом языке — скорее всего, у вас уже уровень выше среднего.
Я не говорю, что с этих шуток или мемов обязательно нужно смеяться как зрители в Кривом зеркале. Я именно про понимание “в чем прикол”, они и несмешные бывают.
Сегодня посмотрим на категорию юмора, в которой используется игра слов. Английский по своей природе устроен так, что она там попадается регулярно и нередко на ровном месте. Есть даже специальный термин “dad jokes”, то бишь батины шуточки, которые почти всегда строятся на созвучиях или аудиальной похожести слов. И почти всегда они, простите, кринжовые.
Да, в русском тоже есть юмор с каламбурами и игрой слов, но в нашей культуре это актуально скорее в локальных тусовках среди господи прости “ценителей”. У кулера на работе такое оценят вряд ли.
Ладно, хватит теории, давайте перейдем к конкретным примерам. Для начала — референс, как примерно похожая категория юмора работает в русском языке.
Думаю, здесь можно и не объяснять. Заберите себе как оберег от авитовских халявщиков.
Тут интровертная шутка юмора строится на созвучии. На родном языке, где мы прекрасно знаем слова "медаль" и "миндаль" и прекрасно понимаем их похожесть — такой контент если не вызывает улыбку, то и вопросов тоже не вызывает.
Фрагмент из моей переписки с подписчиком моего второго канала very punny. Да, на досуге мы иногда развлекаемся и так.
А сейчас, пока мы не перешли собственно к материалу по теме заголовка, разрешите мне еще 2 прикола, они уровня hard и точно не для каждого, но мне кажутся забавными.
Это первый:
Это второй:
Так вот, про английский теперь. Я немного копнула чатики со своими студентами и надергала оттуда для вас примеров, которые либо лучше всего заходили аудитории, либо вызывали больше всего вопросов уровня “а куда смеяться”.
Зацените — если легко и уверенно справитесь со всеми, то можно аккуратно предположить, что и скилл английского у вас уже неплохой, и в целом нормально ориентируетесь в популярной западной культуре.
Ниже предлагаю вам несколько вариантов разных преколов. Если поймете все или почти все — мое почтение. Если парочку — тоже неплохо. Если плюс-минус ноль — не парьтесь, еще не хватало из-за такого загоняться.
Начнем с простого:
А ниже — офис коммунистической газеты Жэньминь Жибао в Пекине
Здесь нужно знать, что такое to bug someone. Хотя если вспомнить ощущение, когда по коже неожиданно ползает насекомое — можно сходу догадаться о смысле этого выражения.
А на этой картинке судя по всему ситуация из тех времен, когда не были распространены менеджеры паролей, которые за секунду сгенерят вам любой пароль.
Когда в комментариях на Ютубчике хочешь сразу выходить на мировую аудиторию.
А теперь немного тех самых dad jokes, о которых я писала в начале. Понимание такого юмора немного усложняется тем, что для него нужно еще немного быть в контексте того, что иногда называется "западной культурой".
Ну что, как много удалось понять с ходу? Показалось ли вам, что это забавно или недалеко ушло от бессмертной классики "я рыба, а я пиво”?
Как бы нам ни было — я лишь хотела показать, что на свой актуальный скилл в английском можно еще и с этой точки зрения посмотреть. Тем более все же любят приколы и наверняка подписаны хотя бы на один мемный канал.
На этом все, спасибо за внимание. Если что-то из представленного не получилось понять, но очень хочется — пишите в комменты, обсудим. Туда же скидывайте свои любимые мемные паблики и каналы, особенно если вы преисполнились настолько, что ведете собственный.
Подписывайтесь на мой блог — там весело и подробно рассказываю про системное изучение английского для взрослых, чтобы улучшить навыки для работы или просто для себя. Еще там есть смешные санкционные Тиктоки.
Ссылка вот:
жалко, что затея с отпаривателем не выгорела
ор :D
Тоже известное, наверное, но всё же
это хорошо!
Немцы хоть и любят угарать (carbon monoxide), но во всём постоянно винят судьбу и рок (Rammstein)
life could’ve been wurst (мне самой плохо от этой шутки)
В статье больше всего задумался не над иностранной шуткой, а ад "Пчеловодство/осознание".
В чем её смысл???
осо_знание — знание про ос 🐝
Почему тогда во фраке именно вариант с осо_знанием, а не пчело_водством?
вот этим вопросом я не задавалась)))
Потому что это шаблон мема с умным Винни Пухом)
Сэй три хандред
эль классико
Предлагаю дать dad jokes знание самого незаслуженного критикуемого концепта 2023. Ну они же правда очень смешные
А если понял только мем про дилдо, то это какой уровень? 🤔
A2+ где-то 💅
Один балагур-весельчак приехал в США и на ломаном английском старался активно общаться, понимая в лучшем случае треть.
После ресторана все выходят к машине и американец улыбчиво его спрашивает: Do you want to ride shotgun?
У балагура ступор, он зависает секунд на 10 и как-то съеживается.
Для колоритности надо отметить, что дело происходит в Техасе, в машине есть оружие, а недалеко полицейские стоят.
Все долго потом смеялись)
шутка про сериал друзья по сложности на 8/10 конечно
какой их западный ответ на родимые шутки про тещу?
так сходу вспомнилось your mama so fat, но это не тот вайб, конечно
Омг для кого эти баянистые приколы. Еще мой прадед над ними смеялся
возможно, эти приколы для тех, кто никогда не видел такого: :[||| |||||]:
Вроде видела понимание шуток как требование для C1 и С2... или меня глючит?
там уже не только понимание, но и способность самим шутить требуется))
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Eggcellent
Рубрика «юмор из журнала сканвордов».
окей. столица Гватемалы без гугла слабо? 9 букв, последняя А
"No pun intended."
Это было прямо хард.
для подсказки надо было сказать "— Oh, any of them won?"
да просто прочитать про себя)
наоборот там был did в вопросе для подсказки.
"Друзей" не смотрел и шутку не понял. Какая-то отсылка к персонажам?
В каждой серии первая строчка песни из заставки "so no one told you life was gonna be this way".
Thank you very much!