{"id":14283,"url":"\/distributions\/14283\/click?bit=1&hash=8766cc03cba44a6d934ee26f882971a64223452448548d2fc3a5f37339e77cfa","title":"\u0412\u0438\u0434\u0435\u043b\u0438 \u0432 \u0421\u043e\u0447\u0438 \u0443\u0436\u0435 \u0432\u0441\u0451? \u0412\u043e\u0442 \u043d\u0435\u043e\u0431\u044b\u0447\u043d\u0430\u044f \u0438\u0434\u0435\u044f \u0434\u043b\u044f \u043e\u0442\u0434\u044b\u0445\u0430 \u043d\u0430 \u043a\u0443\u0440\u043e\u0440\u0442\u0435 ","buttonText":"","imageUuid":""}

Как пройти интервью на английском и избежать критичных ошибок в подготовке?

​Юлия Беймлина, индивидуальный тренер по английскому языку, автор телеграм канала nailthis

Меня зовут Юля, я готовлю специалистов и менеджеров из сферы IT к собеседованию на английском языке и веду телеграм канал nailthis. Недавно провела CustDev с теми, кто проходил интервью на английском, как с положительным, так и с отрицательным результатом. Здесь расскажу о том, какие выводы я сделала о самых частых ошибках при подготовке к собеседованию в европейские и американские стартапы.

О чем беспокоятся соискатели

Большинство моих знакомых, коллег, друзей и студентов при подготовке к интервью думают о забытых словах, неидеальной грамматике и акценте, выдающем русскоговорящего человека. Первая реакция, когда я говорю, что это относительно неважно -- весь спектр эмоций от удивления, иронии -- «Тебе-то легко говорить, ну конечно…», до нескрытого раздражения на недостаток эмпатии с моей стороны.

Откуда это? Возможно, отголоски школьной программы, во время которой постсоветские дети четко усвоили, что хорошо говорить на английском - это значит расставлять глаголы в правильных временах и хорошо выговаривать звук /θ/.

На самом же деле, для тех, кто стремится вспомнить все слова и расставить глаголы есть и плохие, и хорошие новости. Сначала плохие: хорошо развитый навык говорения (на любом языке) включает намного больше компонентов, чем выше перечисленные. Есть и хорошие: ваш собеседник простит вам многое - и грамматику, и слова, и произношение - если вы сдвинете акцент с них на то, что интересно ему.

Что реально происходит на интервью

На интервью вам начинают задавать вопросы. Слишком очевидные и оттого глупые, слишком неожиданные, сложные, неудобные - самые-самые разные вопросы… И боле того, не только задают, но и ждут от вас ответа! Часто, в виде историй, примеров, выводов. Ваш интервьюер, будь он HR или руководитель направления, хочет узнать вас, вас, как специалиста, менеджера, человека, партнера,,, И он совершенно не ставит цели протестировать ваше знание системы английских времен и артиклей. Он часто и сам их не очень-то знает и делает ошибки.

А вот как раз истории соискатели волнующиеся о временах и артиклях не готовили, так как повторяли времена. Или готовили, но не репетировали, не думали про структуру высказывания и про то, как связать повествование в логичное целое, где каждый следующий пункт вытекает из предыдущего. В итоге, нить повествования теряется, кандидат перескакивает с одного пункта на другой, забывает сделать вывод и подытожить, и уже и сам не уверен в том, что именно хочет донести до интервьюера.

Какой фидбэк приходит соискателям после интервью

  • Мы уверены в ваших технических навыках, но не уверены в culture fit
  • Мы думаем, вам не хватает навыков командного взаимодействия
  • Мы ищем кандидата с более сильными коммуникационными навыками

Вот одни из распространенных примеров причин отказов после интервью. Русскоговорящие кандидаты могут составить сильную конкуренцию по техническим навыкам, но не всегда умеют найти подход к интервьюеру и показать себя как человека. Интервьюер же хочет убедиться в том, что с вами легко удобно работать в человеческом плане, а для того, чтобы убедить его в этом нужны истории. Да, необязательно с идеальной грамматикой.

На что сдвинуть внимание

  • На wrap-up, т.е. концовку истории -- что вы хотите донести до интервьюера?
  • На linkers, т.е. слова-связки -- как вы связываете ключевые моменты? Ясна ли хронологическая последовательность событий? Причинно-следственная?
  • На структуру рассказа -- ясен ли контекст рассказа? Не уходите ли вы в сторону, на детали, теряя главную нить?

В целом, концентрируйтесь на том, что хочет услышать собеседник, о чем он на самом деле спрашивает. Тогда вам простят и грамматику, и произношение, и забытые слова. Помните, что интервью - это не экзамен по английскому языку.

Об авторе

Юлия Беймлина, преподаватель английского языка и предприниматель. Имеет Кембриджский диплом по методике преподавания Delta, а также опыт преподавания в Франции, США, Турции, Колумбии, России.

Чтобы узнавать больше советов по изучению и применению английского языка, а также читать жизненные истории человека, который довел английский до С2 в провинции без американских гувернанток подписывайтесь на телеграм канал nailthis:

https://t.me/nailthis

0
1 комментарий
Николай Малков

преподаватель английского языка и предприниматель - ЧО? 

Ответить
Развернуть ветку
-2 комментариев
Раскрывать всегда