Дмитрий «Гоблин» Пучков озвучит 11 фильмов эксклюзивно для видеосервисов «Ростелекома» Статьи редакции
Он получит часть дохода с продажи каждой картины в его озвучке.
- Дмитрий «Гоблин» Пучков переведёт и озвучит 11 фильмов, которые будут эксклюзивно доступны только на площадках «Ростелекома» — видеосервисе Wink и видеотеке «Интерактивное кино».
- Сумму сделки стороны не называют. Пучков получит часть доходов от продажи на площадках фильмов в его переводе, сообщили в компании. Доступ к просмотру иностранного фильма на сервисах «Ростелекома» стоит около 150 рублей.
- Пучков делает «правильные переводы», близкие к оригиналу фильма, рассказал его представитель. Текст оператор не цензурирует. Уже готовы перевод и озвучка восьми картин, среди них «Зелёная книга», «Казино» и «Волк с Уолл-стрит». Они будут доступны абонентам «Ростелекома» и пользователям Wink «в ближайшее время», сообщил оператор.
- Фильмы в озвучке Пучкова помогут «Ростелекому» привлечь новую аудиторию на свои сервисы, рассчитывает компания. В условиях высокой конкуренции на российском рынке видеосервисов один из главных способов привлечь новых пользователей — предоставлять эксклюзивный контент, отмечают «Ведомости».
- К лету 2019 года на «Интерактивное ТВ» от «Ростелекома» подписаны 5,3 млн домохозяйств России. У приложения Wink 2,7 млн загрузок, рассказал оператор.
- За свою карьеру «Гоблин» перевёл и озвучил около 80 картин. Среди них «Властелин колец», первый эпизод «Звездных войн», «Матрица» и другие.
0
показов
9.6K
открытий
Пучков, к сожалению, давно скатился в унылый ура-патриотизм и утратил последние остатки здравого смысла. Чего стоит его реакция на критику "нетленки" "28 панфиловцев".
Стоит разделять Пучкова-блоггера и Пучкова как актёра озвучки. Озвучивает он отлично.
Вам стоит - Вы и разделяйте.
нет нужды разделять - оно как бы уже разделено, как жало пчелы и мед
если только, конечно, он не начнет озвучивать свои позиции прямо во время фильма
Блин, ну Большой куш, КДДС и Плохого санту в другой озвучке уже невозможно смотреть
Надо разделять Пучкова-блоггера, Пучкова как актёра озвучки и Пучкова как переводчика.
Переводчик из Гоблина довольно плохой, в его последних переводах куча ляпов (если он вообще сам переводит, в чём есть сомнения).