Киргизия предложила выдавать ВНЖ иностранцам в обмен на инвестиции в $120 тысяч Статьи редакции

В августе страна ввела статус «цифрового кочевника» для ИТ-специалистов из России, Беларуси и других стран.

  • Иностранцы могут получить ВНЖ Киргизии в обмен на инвестиции в ускоренном порядке, а также без обязательного проживания в стране шести месяцев до подачи заявления. Такое решение принял кабмин Киргизии.
  • Для этого нужно вложить в экономику страны 10 млн сомов — примерно $120 тысяч или 7,4 млн рублей. Так Киргизия планирует «увеличить приток прямых иностранных инвестиций и улучшить инвестиционную привлекательность» страны.
  • Сейчас получить ВНЖ в Киргизии могут иностранцы, которые прибыли в страну на срок более шести месяцев. При этом они должны либо работать в стране по трудовому договору с соответствующим разрешением, учиться в местном вузе или заниматься инвестиционной деятельностью.
  • В августе Киргизия ввела статус «цифрового кочевника» для ИТ-специалистов из России, Беларуси и других стран. Он позволяет жить в стране без регистрации и оформить счёт в местном банке.
Бишкек, фото Unsplash
0
429 комментариев
Написать комментарий...
Лерой Дженкинс

Вы заебали писать Киргизия. Это не Киргизия. А Кыргызстан.

Ответить
Развернуть ветку
Константин Зырянов

А почему не Кыргыз Республикасы? :-P

В русском языке за этой страной закрепилось обозначение Киргизия. Носителям оно понятнее. И именно из уважения к ним и стоит употреблять это слово.

Иными словами, сложилась языковая норма. Например, журналистов в редакциях раньше штрафовали, если в эфире назвать «Кыргызстан». Сейчас не уверен, ибо ушёл из профессии.

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Константин Зырянов

Кажется, вы мне приписываете чужие мысли: «мол ты конечно можешь говорить на русском, но как называть вашу страну мы тут как нибудь сами решим».

Когда я писал о носителях русского языка, которым понятнее «Киргизия», я имел в виду совокупность говорящих или потребляющих информацию на нём, в том числе жителей Киргизии, ровно как и, например, армян.

Совокупно им, предположительно, понятнее «Киргизия», чем «Кыргызстан». Проверить можно по публикациям–эфирам в СМИ на русском языке, книгам, видео на YouTube и так далее: «Киргизия» вроде бы употребляется чаще «Кыргызстана». Так, кстати, верифицирует словоупотребление Википедия, которая также стоит на «Киргизии».

Вариант проверки попроще, но косвенный: «Киргизию» в Яндексе искали 779 тыс. раз за календарный месяц, а всего индексировано 3 млн страниц с употреблением слова; «Кыргызстан» — 665 тыс. показов в месяц, 1 млн страниц.

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Viktor Kopeykin

Есть региональные нормы. У вас в Кыргызстане так сложилось и вам кажется правильным по-русски называть вашу страну Кыргызстан. В России называют Киргизия, потому что для подавляющего большинства носителей языка Киргизия это страна бывшего СССР где-то на ближнем востоке, а не дом или родина.
Региональные различия есть в любом языке который рассредоточен по миру. Посмотрите на отличия в том же испанском или английском языке. Одни и те же вещи называются по разному. Да, региональные различия относительно названий стран это куда более редкое явление, но оно есть.
Вероятно ваши труды по донесению правильного по вашему мнению названия страны на русском когда-нибудь принесут ощутимые плоды. Но я боюсь, что реальность такова, что большинству жителей РФ просто нет дела до того, как правильно называть вашу страну. И как мне кажется, дело не в невежестве или империализме, а скорее всего в субъективном отсутствии актуальности.

Ответить
Развернуть ветку
Константин Зырянов

1. Сразу скажу, что я закругляюсь в дискуссии, потому что помимо прояснения этого важного вопроса на VC у меня есть и другие важные дела.

2. «К примеру если вы представитесь Константином, то вас другие носители языка будут называть именно Константином, не будет такого что вам начнут показывать яндекс и говорить мол Костя все же узнаваемее и правильно будет так». Ну конкретно я согласен и на «Костю», и на «Константина». А переехав в Словакию, буду писать своё имя Konštantín — из уважения к носителям языка.

3. «а тут 7 млн человек "утвердили" конституцию которая написана на русском тоже, и просят называть именно Кыргызстан, но нет пофиг на вас». Тут я только могу констатировать факт, что до сих пор вроде бы чаще употребляется слово «Киргизия». И из уважения ко всей массе носителей языка, чтобы максимум людей меня поняли и не запнулись об этом, в своём блоге о недавней поездке туда я писал именно «Киргизия». Но в общении с местными учил себя произносить «Кыргызстан» и даже «кыргызы».

4. «К примеру недавно Турция переименовалась с Turkey на Turkie, в этот же день ООН в своих доках все поменяли, никто не стал говорить про нормы английского или приводить в пример гуглузнаваемость, потому что важно учитывать мнение самой нации/человека, нужно хотя бы спросить как правильно, остальное это отговорки или нежелание или просто пофигизм.» — Посмотрите, пожалуйста, на одну из самых авторитетных энциклопедий — Британнику: https://www.britannica.com/place/Turkey. Они также в первую очередь думают о своих читателях, которых, ктстати, больше, чем жителей Турции.

Ответить
Развернуть ветку
Константин Зырянов

Для лингвистов–филологов «Кыргызстан» — это регионализм. Так, например, на Алтае или в Новосибирске я говорю «мультифора», а в Москве уже «файлик».

Regionalism — a word that is used in a particular region.
The word “pop” for “soda” is a Midwest regionalism.

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Andrew Alscher

Вы называете Германию "Дойчланд", и никак иначе? Ведь всё остальное - невежество и может даже национализм.

Вот примерно так название страны может меняться в зависимости от региона.

Ответить
Развернуть ветку
Константин Зырянов

«как имя или название может быть регионализмом?)»

Возможно, я ошибаюсь, но не припомню такого исключения, что географическое название не может являться регионализмом. Вас не затруднит подыскать подтверждение этому в достоверном источнике?

Ну вот опять же у нас на Алтае город Барнаул называют Барнео — и жителям региона почти сразу понятно, о чём идёт речь. А вот москвич или казахстанец вряд ли свяжут это название с городом на Алтае.

Ответить
Развернуть ветку
Viktor Kopeykin

Местный пример из КЗ, тут город Актобе местные казахи через раз называют Актюбинск. Хотя по-казахски он именно Актобе и никакого Актюбинска уже давно в помине нет. Причем как будто с такой любовью говорят Актю-юбинск.

Ответить
Развернуть ветку
Константин Зырянов

Пример показателен вдвойне: 1) язык и носители сохранили привычное название Актюбинск, хотя чиновники «официально» попробовали переименовать город; 2) всё–таки географические названия тоже могут быть регионализмами–диалектизмами.

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
426 комментариев
Раскрывать всегда