{"id":14275,"url":"\/distributions\/14275\/click?bit=1&hash=bccbaeb320d3784aa2d1badbee38ca8d11406e8938daaca7e74be177682eb28b","title":"\u041d\u0430 \u0447\u0451\u043c \u0437\u0430\u0440\u0430\u0431\u0430\u0442\u044b\u0432\u0430\u044e\u0442 \u043f\u0440\u043e\u0444\u0435\u0441\u0441\u0438\u043e\u043d\u0430\u043b\u044c\u043d\u044b\u0435 \u043f\u0440\u043e\u0434\u0430\u0432\u0446\u044b \u0430\u0432\u0442\u043e?","buttonText":"\u0423\u0437\u043d\u0430\u0442\u044c","imageUuid":"f72066c6-8459-501b-aea6-770cd3ac60a6"}

«Яндекс» добавил автоматический перевод любых англоязычных видео в YouTube и других сервисах в «Браузере» Статьи редакции

Перевод закадровый.

Благодаря технологии пользователи смогут смотреть ролики на английском языке с закадровым переводом на русском, рассказали vc.ru в компании. «Яндекс» показал прототип закадрового перевода видео в июле, но тогда он работал на ограниченном списке роликов и только в десктопном «Яндекс.Браузере».

Теперь пользователи могут перевести почти любое записанное видео на английском языке на YouTube, Vimeo, TikTok, Twitter, Facebook и «ВКонтакте». Ограничения действуют на лицензионный контент — например, сериал Netflix сервис не переведёт.

Пример работы закадрового перевода «Яндекс»

Перевод доступен в «Браузере» для Windows, macOS, Linux и Android и в приложении «Яндекс» для Android и iOS. Чтобы посмотреть видео в русской озвучке, нужно нажать на кнопку в плеере — процесс перевода занимает несколько минут, после чего пользователь получит уведомление.

Пользователям доступно два голоса — женский (помощника «Алиса») и мужской. Пока перевод доступен только для видео на английском, но в будущем компания планирует добавить и другие языковые пары.

Полностью стереть языковые границы в интернете — одна из наших главных задач. Мы приступили к её решению ещё в 2011 году, и сейчас умеем переводить все основные виды контента: текст, изображения, видео. Дальше мы будем добавлять в перевод видео новые языковые пары и голоса, помогая людям узнавать новое и получать от этого удовольствие.

Роман Иванов, руководитель «Яндекс.Браузера»

Перевод роликов происходит в несколько этапов: распознавание речи, превращение её в текст и с помощью нейросетей разбивка на предложения. Затем алгоритмы определяют пол говорящего, переводят предложения на русский язык и синтезируют голос, после чего совмещают перевод с видеорядом.

0
450 комментариев
Написать комментарий...
Alex Jake

Насколько выкатывание данной функции именно сегодня коррелируется с историей удаление ссылки на "Умное голосование" из поисковой выдачи? Я к тому, что автоматический переводчик это реальный прорыв, но тайминги меня как-то очень смущают. Такое чувство, что просто решили как-то перебить, ту негативную повестку, которая сегодня с утра обрушилась на Яндекс.

Ответить
Развернуть ветку
Анон Плиз

Ага, с 2011 года, как Навальный начал светиться, стали разрабатывать инструменты, чтобы сегодня релизнуть и сгладить негатив, про который никто не знает и всем на который всем положить 🤦🏻‍♂️

Ответить
Развернуть ветку
Алексей Штейн

Это уже шиза, что кому-то интересен блоггер. Да, митинги и расследования интересны, но не блоггер. Это просто лицо

Ответить
Развернуть ветку
Пп Пп

@Инспектор оскорбление.

Ответить
Развернуть ветку
Алексей Штейн

@Инспектор Проверьте бота, в комменте не было даже обращение, не понятное какое оскорбление

Ответить
Развернуть ветку
Adult Swim

Оскорбление чувств верующих

Ответить
Развернуть ветку
447 комментариев
Раскрывать всегда