{"id":14287,"url":"\/distributions\/14287\/click?bit=1&hash=1d1b6427c21936742162fc18778388fc58ebf8e17517414e1bfb1d3edd9b94c0","title":"\u0412\u044b\u0440\u0430\u0441\u0442\u0438 \u0438\u0437 \u0440\u0430\u0437\u0440\u0430\u0431\u043e\u0442\u0447\u0438\u043a\u0430 \u0434\u043e \u0440\u0443\u043a\u043e\u0432\u043e\u0434\u0438\u0442\u0435\u043b\u044f \u0437\u0430 \u0433\u043e\u0434","buttonText":"","imageUuid":""}

Идеальные субтитры для YouTube, VK, Дзен и других соцсетей всего за пару минут

Вы кропотливо оптимизировали свои видеоролики на YouTube и VK, но по-прежнему не видите значительного органического трафика и вовлеченности? Возможно, вы упускаете из виду один из самых простых способов существенно улучшить поисковую оптимизацию ваших видео и привлечь больше целевых зрителей - создание и добавление к видео субтитров.

Зачем вообще нужны субтитры в видео

Субтитры не только делают видео доступным для людей с нарушениями слуха. Не только дают возможность посмотреть видео тем, кто не может включить звук. Они также создают транскрипт видео, благодаря которому YouTube, Google, VK, другие соц.сети и поисковые системы намного лучше понимают содержимое вашего контента.

Дело в том, что в тексте субтитров содержатся ключевые слова, соответствующие тематике и содержанию видео. Это способствует более точному "пониманию" поисковыми системами содержимого ваших роликов, а значит напрямую влияет и на ранжирование видео.

Ваши видео становятся релевантными большему количеству ключевых запросов в поиске, повышается видимость по низкочастотным запросам, их чаще предлагают заинтересованным пользователям, пользователей становится больше и ваши видео занимают еще более высокие позиции.

Как сделать качественные субтитры

Каналы, которые могут себе это позволить, обычно заказывают профессиональные услуги по транскрибации и созданию субтитров. Это гарантирует точность и связность текста, но это долго, дорого, исполнителя нужно найти, а процесс сменеджерить.

Можно сделать субтитры и самостоятельно, но это время, которое тоже стоит денег, правда?

Когда передо мной стояла задача создания субтитров для моего подкаста, я перелопатил десятки, наверное, разных сервисов. Многие из них хорошо делают субтитры на английском языке, но с русским проблемы были у всех, что я попробовал. Текст, который получался на выходе, нужно было несколько часов править и сверять, чтобы все совпадало с видео.

Это стало одной из причин, почему мы начали делать Voicee: AI-транскрибатор, который умеет создавать не только текст из аудио/видео, но и субтитры. Мы добились точности распознания на русском языке в 97% и постоянно стремимся улучшить этот показатель, а это значит, мы научились автоматически создавать очень качественные субтитры.

Теперь просто заливаю ролик в YouTube, делаю доступ по ссылке, сбрасываю ссылку в телеграм-бот и через пару минут получаю файл .srt, который и прикрепляю в YouTube. Профит. Цена вопроса для пользователей всего 600 рублей за час видео, а влияние на SEO оптимизацию канала, а значит и на трафик — большое и имеет накопительный эффект.

А еще мы запустили win-win бонусную программу. Есть друзья ютуберы? Приглашайте их и подарите 50% скидку на все услуги Voicee в течение 90 дней. А вы получите 50% от всех потраченных друзьями средств за это время к себе на баланс. Для участия найдите в меню бота пункт "Пригласить друга" и получите вашу уникальную реферальную ссылку.
Протестировать Voicee можно прямо сейчас по этой ссылке

0
2 комментария
Кирилл Митушин

С субтитрами реально легче воспринимать всю получаемую информацию

Ответить
Развернуть ветку
Павел Караневич
Автор

Да, правда, с субтитрами очень многие люди смотрят. А еще аудитория расширяется за счет тех, кто язык учит

Ответить
Развернуть ветку
-1 комментариев
Раскрывать всегда