«Яндекс» добавил автоматический перевод любых англоязычных видео в YouTube и других сервисах в «Браузере» Статьи редакции
Перевод закадровый.
Благодаря технологии пользователи смогут смотреть ролики на английском языке с закадровым переводом на русском, рассказали vc.ru в компании. «Яндекс» показал прототип закадрового перевода видео в июле, но тогда он работал на ограниченном списке роликов и только в десктопном «Яндекс.Браузере».
Теперь пользователи могут перевести почти любое записанное видео на английском языке на YouTube, Vimeo, TikTok, Twitter, Facebook и «ВКонтакте». Ограничения действуют на лицензионный контент — например, сериал Netflix сервис не переведёт.
Перевод доступен в «Браузере» для Windows, macOS, Linux и Android и в приложении «Яндекс» для Android и iOS. Чтобы посмотреть видео в русской озвучке, нужно нажать на кнопку в плеере — процесс перевода занимает несколько минут, после чего пользователь получит уведомление.
Пользователям доступно два голоса — женский (помощника «Алиса») и мужской. Пока перевод доступен только для видео на английском, но в будущем компания планирует добавить и другие языковые пары.
Перевод роликов происходит в несколько этапов: распознавание речи, превращение её в текст и с помощью нейросетей разбивка на предложения. Затем алгоритмы определяют пол говорящего, переводят предложения на русский язык и синтезируют голос, после чего совмещают перевод с видеорядом.
5-6 лет осталось профессии переводчика
Ага, сказки. Кто как думаешь помогает разрабатывать качественные модели для перевода Яндексу? Правильно, профессиональные переводчики. Веб-макаки из яндекса с их B1-B2 разве что могут осилить перевод на уровне GTA SA. Не в обиду.
Исчезновение переводчиков не произойдет никогда, а вот и без того низкий уровень знания иностранных языков у россиян пробьёт дно в будущем.
Прошло 15 минут на ролик в 20 минут
Возникает вопрос, а зачем вообще, если я могу включить субтитры с переводом и подтянуть свой английский? Пользы вообще нету, наверное это делается для голубиного народа, чтоб он совсем умненький стал и смог смотреть любимые короткометражки с озвучкой сантехника от Алисы
В России и так 5% владеющих кое как английским. Вот этот суррогат тупая медвежья услуга. Тем более что это не инструмент для изучения, а заменитель. Это ещё сильнее изолирует людей от внешнего мира.
У меня приятель говорит: "Так привык к автоматическому переводу страницы от гугла, что уже и не хочу изучать язык". Тут ещё более запущенный случай будет, ведь аудио даётся ещё сложнее.
Неофиты будут ликовать "хана skyeng, хана переводчикам", но им можно с помощью данной технологии со временем подавать переводы с максимально упрощённой грамматикой, тем самым отупляя их. Обеднять их лексикон и языковые конструкции.
Так остальным он нахрен не нужен. Франко-, испано-, китаеязычные и прочие (у которых достаточно населения и ресурсов, чтобы свою культуру создавать) прекрасно обходятся родными языками, и только русские раболепно считают знание английского святой обязанностью каждого 🤦🏻♂️
Китай да, а вот хотел бы я посмотреть испанские форумы по любой специализированной технической тематике. Ан нет, все идут в англоязычные группы, чатики и форумы.
Надо думать, языковые пары англ<->исп и англ<->фр уже очень хорошо натренены нейросетями. Так что - че бы и не сходить?)
ну так поэтому и им точно также нужен английский - 95% технической инфы в интернете это английский
Нет, поэтому он им нафиг не нужен для решения обычных проблем. Как русскому не нужно знать украинский чтобы почитать укрофорум - переводчик выполняет эту задачу на 100%