{"id":14287,"url":"\/distributions\/14287\/click?bit=1&hash=1d1b6427c21936742162fc18778388fc58ebf8e17517414e1bfb1d3edd9b94c0","title":"\u0412\u044b\u0440\u0430\u0441\u0442\u0438 \u0438\u0437 \u0440\u0430\u0437\u0440\u0430\u0431\u043e\u0442\u0447\u0438\u043a\u0430 \u0434\u043e \u0440\u0443\u043a\u043e\u0432\u043e\u0434\u0438\u0442\u0435\u043b\u044f \u0437\u0430 \u0433\u043e\u0434","buttonText":"","imageUuid":""}

Все о локализации сайтов: анонс большой статьи

Если компания выходит на иностранный рынок, в числе материалов, подлежащих переводу, рано или поздно (а чаще — рано) окажется сайт. Локализации сайтов от и до посвящена наша новая большая статья — на этот раз читайте ее на официальном сайте Angira.

Сайт — лицо компании, ее важнейший инфоресурс, поэтому его локализация всегда окупается. В этом случае особенно важно не просто перевести контент, а именно локализовать его, адаптировать для иностранных пользователей в соответствии с их языковыми и культурными паттернами. Новые клиенты должны быть уверены, что сайт изначально был создан на их языке. Именно такого эффекта поможет добиться новая статья.

В полной версии статьи мы подробно рассматриваем все этапы процесса локализации сайта, последовательно отвечаем на следующие вопросы:

  • Как понять, что вам действительно нужна локализация, и что время для нее пришло?
  • Как подготовиться к локализации: что сделать заранее, как выбрать материалы и способ перевода и найти подходящего специалиста?
  • Как проконтролировать процесс и убедиться в качестве продукта, даже если вы не знаете целевого языка?
  • Как обслуживать и поддерживать работу новой версии сайта?

Чтобы узнать ответы, переходите по ссылке!

Локализация сайтов — одна из ключевых услуг Angira. В статье мы даем полезные всем советы, а если захотите обсудить ваш конкретный кейс — ждем на бесплатную консультацию.

В принципе интересуетесь переводом и локализацией? Подписывайтесь на наш блог на VC.ru и читайте предыдущие статьи:

0
Комментарии
-3 комментариев
Раскрывать всегда