«Мегафон» сменил название сети на Megafon Fastest

Нет, это не 5G.

Мегафон намекает на что-то.

Объясняют это так:

@Arttvich Мы добавили слово fastest, чтобы подчеркнуть, что с МегаФоном Вы пользуетесь самым быстрым мобильным интернетом в стране. Это техническое обновление названия сети. Вам не было подключено никаких услуг, а связью продолжаете пользоваться на тех же условиях, что и раньше.

По всей видимости, оператор ссылается на исследование компании Ookla, которая управляет сервисом Speedtest.

0
92 комментария
Написать комментарий...
Evil Pechenka

Ужасно, конечно. Российская компания и «Fastest»... Нет бы «Bystrejshij»

Ответить
Развернуть ветку
Алексей Микрюков

Ну это уже что-то на уровне английского в МЦК

Ответить
Развернуть ветку
Konstantin

"Next station - Улитса Найнтин-Оу-Файв года"

Ответить
Развернуть ветку
Никита

А разве не так правильно? На карте написано "Улица 1905 года". Но иностранцы не знают как будет по-русски 1905. Поэтому, как мне кажется, только Найнтин-Оу-Файв здесь уместен.

Ответить
Развернуть ветку
Bucky Bucks

Мне кажется лучше уже полностью переводить названия, например "Krestyanskaya Zastava" мало что скажет туристу, он не поймет ни культурного смысла названия, да и название на неизвестном ему языке(хоть и с колоритным русским акцентом) может не расслышать. Назвали бы уже "Peasant Outpost", но это крайний и спорный случай. Но почему не назвать улицу - street, а не "ulitsa" это вообще не понятно

Ответить
Развернуть ветку
Виталий Воробьев

Переводить названия – очень плохая идея!
Мне понравилось то, что они называют линии метро номерами, а не "Serpukhovsko-Timiryazevskaya line".
Возможно и станции тоже стоит пронумеровать. Line 1 station 9, например.

Ответить
Развернуть ветку
89 комментариев
Раскрывать всегда