«Яндекс» добавил автоматический перевод любых англоязычных видео в YouTube и других сервисах в «Браузере» Статьи редакции
Перевод закадровый.
Благодаря технологии пользователи смогут смотреть ролики на английском языке с закадровым переводом на русском, рассказали vc.ru в компании. «Яндекс» показал прототип закадрового перевода видео в июле, но тогда он работал на ограниченном списке роликов и только в десктопном «Яндекс.Браузере».
Теперь пользователи могут перевести почти любое записанное видео на английском языке на YouTube, Vimeo, TikTok, Twitter, Facebook и «ВКонтакте». Ограничения действуют на лицензионный контент — например, сериал Netflix сервис не переведёт.
Перевод доступен в «Браузере» для Windows, macOS, Linux и Android и в приложении «Яндекс» для Android и iOS. Чтобы посмотреть видео в русской озвучке, нужно нажать на кнопку в плеере — процесс перевода занимает несколько минут, после чего пользователь получит уведомление.
Пользователям доступно два голоса — женский (помощника «Алиса») и мужской. Пока перевод доступен только для видео на английском, но в будущем компания планирует добавить и другие языковые пары.
Перевод роликов происходит в несколько этапов: распознавание речи, превращение её в текст и с помощью нейросетей разбивка на предложения. Затем алгоритмы определяют пол говорящего, переводят предложения на русский язык и синтезируют голос, после чего совмещают перевод с видеорядом.
5-6 лет осталось профессии переводчика
Ага, сказки. Кто как думаешь помогает разрабатывать качественные модели для перевода Яндексу? Правильно, профессиональные переводчики. Веб-макаки из яндекса с их B1-B2 разве что могут осилить перевод на уровне GTA SA. Не в обиду.
Исчезновение переводчиков не произойдет никогда, а вот и без того низкий уровень знания иностранных языков у россиян пробьёт дно в будущем.
Не исчезнет, но потребность в них обвалится на 95%, так норм?
Мне кажется кардинальным образом ничего не изменится. Никто не пользуется услугами для просмотров видео от зарубежных блогеров. Это стезя онлайн переводчиков, а вот документы как писались переводчиками так и будут писаться ими. Этот инструмент вообще не угроза профи.
Тут же дело не в просмотре конкретно этого видео, а в стремительном улучшении качества переводов машиной, вангую, что и юридические доки сможет переводить какой либо специализированный saas сервис.
Документы так-то стоят определенных денег. Не думаю, что кто-то хочет просрать условные 500 баксов из-за ошибки перевода. Тут уж лучше довериться профессионалу.
Через какие-то несколько лет, условный гугл транслайт будет переводить много надежнее, чем профессионал.
Десять лет назад про автономные автомобили так же предрекали, что к 2020-му 95% таксистов останется без работы.
Ну ошиблись лет на 10, может больше, но прогресс то в автоматизации такси есть, да, реализация затягивается, только это не особо противоречит перспективам перехода на беспилотное такси.
1. Тред начался с категоричного заявления «профессии переводчика осталось 5-6 лет» (а не просто «прогресс есть»).
2. При всём прогрессе ситуация сейчас такая: «Experts aren’t sure when, if ever, we’ll have truly autonomous vehicles that can drive anywhere without help» (https://www.wsj.com/articles/self-driving-cars-could-be-decades-away-no-matter-what-elon-musk-said-11622865615)
Это не просто «сорвали дедлайн, бывает», это «принципиально недооценили сложность задачи, и теперь совершенно не ясно, когда она будет выполнена и будет ли вообще».
1. И что? Люди часто любят в гиперболу.
can drive anywhere without helpА вот «anywhere» и не надо хватает и “somewhere”.
https://vc.ru/transport/289174-minekonomrazvitiya-i-yandeks-zapustyat-kommercheskoe-bespilotnoe-taksi-v-innopolise-moskve-i-sochi
Так что «просто сорвали дедлайн».
Маск и многие другие уверенно говорили именно про full self-driving. А если он не full, то он может сократить число таксистов, но совершенно не факт, что на 95%.
Пилотные экспериментальные проекты по внедрению такси есть давно: Waymo в Фениксе уже больше четырёх лет возит обычных пассажиров. И за все эти четыре года дело так и не перешло к массовому внедрению. Поэтому про Яндекс тоже пока не знаю, чего ждать на практике, время покажет.
Законодательной базы нет, много чего нет, люди морально не готовы и скорее всего часть ни когда не будет готова поэтому сколько то «живых» таксистов останется, но если беспилотники перекроют массмаркет - таксистам станет очень сложно найти работу.
ПС. И 100% self-driving нет даже среди людей, к примеру, вывезти человека из города на оффроад - далеко он уедет, даже если машина будет позволять? Тут в другом городе то у 80% водителей проблемы начнутся, особенно если внезапные трамваи.