«Яндекс» создал прототип закадрового перевода видео в «Браузере» Статьи редакции
Пользователи смогут смотреть видео на иностранном языке с русской озвучкой.
Благодаря технологии пользователи десктопного «Яндекс.Браузера» смогут смотреть ролики на иностранном языке с закадровым переводом, рассказали vc.ru в компании. Пока прототип работает только с видео на английском языке.
Над созданием прототипа работало несколько команд. В нём применяются технология распознавания и синтеза речи, разработки «Яндекс.Переводчика» и биометрия, которая позволяет определить пол говорящего и подобрать соответствующий голос.
Чтобы закадровый голос совпадал с картинкой, переводчик делает паузы, замедляет и ускоряет речь при необходимости. В оригинале и при переводе реплики часто не совпадают по длине, поэтому за темпом речи следит специальный алгоритм.
Компания продолжает работу над прототипом. Сейчас пользователи могут протестировать технологию на ограниченном списке видео, но в будущем смогут сами выбирать, какие ролики переводить.
В будущем «Яндекс» также планирует добавить поддержку перевода видео в свои мобильные приложения — «Яндекс.Браузера» и в приложение «Яндекс». Сроки запуска «полноценного» перевода в браузере в компании пока не говорят.
Почему нужно пихать все в один браузер? гугл же не пихает все свои сервисы. Яндекс браузер когда только появился нравился, привлек именно тем что ничего лишнего не было. Сейчас полный сбор мусора, удалил больше года назад везде. и рад. А этот сервис нужно сделать просто отдельным расширением для всех браузеров.
Комментарий недоступен
Если сравнить переводчик встроенный в Хром и переводчик в виде плагина, например в Фаерфокс. То очевидно что встроенный на голову лучше. Он гораздо более полно и аккуратно переводит страницу.
Честно говоря, никакой разницы нет между Brave и Chrome
Если переводить статический текст, на статической странице - конечно разницу не заметить. А вот если пытаться перевести какую нибудь динамическую форму которая вся такая на жс-е, что-то там динамически подгружает - то там сразу становиться понятно преимущество встроенного переводчика, над плагином.