Текстовый литературный перевод стартап-школы YC доступен бесплатно в PDF и EPUB

Когда мы делали в Voicee перевод видео с разных языков на русский в текст, то тренировались, по сути, на кошках, а точнее на видео стартап-школы YC. Задача была добиться максимально качественного литературного перевода с других языков на русский.

Так у меня появились текстовые версии всех видео стартап-школы Y Combinator на русском языке, и я решил их все собрать в одну удобную книгу. Эту книгу на 190 страниц я собрал за 2 дня, точнее за 8 часов. А за время НГ праздников я раздал бесплатно более 1000 экземпляров в своих соцсетях и группе YC на русском и получил огромное количество благодарностей. Книга состоит из 13-ти частей с 13-ю спикерами и в нее, как и в обучающие ролики от YC, включены основные аспекты, которые помогут в запуске успешного стартапа. Раскрыты такие вопросы как:

- Стоит ли вам запускать стартап? Harj Taggar.
- Как найти и оценить идеи для создания стартапа. Jared Friedman.
- Ключи к успешному взаимодействию сооснователей стартапа. Catheryn Li и Divya Bhat.
- Как общаться с пользователями. Gustaf Alströmer.
- Бизнес-модели и ценообразование стартапов. Aaron Epstein.
- Как привлечь первых клиентов для вашего стартапа. Gustaf Alströmer.
- Как создать минимально жизнеспособный продукт (MVP). Michael Seibel.
- Лучший способ запуска вашего стартапа. Kat Mañalac.
- Советы для технических основателей стартапов. Diana Hu.
- Как работает фандрайзинг для стартапов. Brad Flora.
- Как подать заявку и добиться успеха в Y Combinator. Dalton Caldwell.
- Установка KPI и целей. Divya Bhat.
- Ключевые метрики стартапа. Tom Blomfield.\

Книга доступна в EPUB и PDF форматах совершенно бесплатно. А скачать ее можно по этой ссылке. Если вы скачали книгу и считаете ее полезной, буду благодарен вашему лайку на этот пост.

Кстати, функционал перевода уже доступен для всех в Voicee, так что можно переводить любые другие видео с 30+ языков.
# YC #ycombinator # стартапы #voicee

0
12 комментариев
Написать комментарий...
Ольга Араз

извините, может я душнила, но на сколько этично ставить свое имя под книгой не Вашего авторства?

Ответить
Развернуть ветку
Павел Караневич
Автор

Все относительно смотрящего на этичность. Перевод сделал я своим сервисом, собирал перевод своими руками в книгу, распространяю его бесплатно. Я решил, что польза мне от этого должна быть хотя бы в таком виде.

Ответить
Развернуть ветку
Aleh Prntv

В таких случаях пишут «перевод выполнен Васей» или «материал отредактирован Лехой»

Ответить
Развернуть ветку
Георгий Брегман

Павел Караневич - переводчик, составитель антологии текстов видео стартап-школы YC *литературно вот так будет.

Ответить
Развернуть ветку
Константин Нагибович

Спасибо

Ответить
Развернуть ветку
Павел Караневич
Автор

Надеюсь будет полезно!

Ответить
Развернуть ветку
Илона Минкевич

Пользуюсь Voicee! Инструмент отличный, самый качественный из всех, что использовала ранее.

Ответить
Развернуть ветку
Павел Караневич
Автор

Спасибо вам за отзыв ❤️
Мы очень стараемся делать лучший инструмент на рынке.

Ответить
Развернуть ветку
Поросенок Пётр

@Инспектор Накрутка лайков утомляет честное слово, можно как то придумать алгоритм который свяжет между собой прочтения, лайки и комментарии.

Ну как такое возможно на 700 открытий 60 лайков?

Следуя такой логике нормальные статьи вообще должны в космос улетать по лайкам?

Ответить
Развернуть ветку
Участковый

Здравствуйте.

Спасибо, всё проверили и приняли меры.

Ответить
Развернуть ветку
Timofey

статью выкинули из популярного, ржомба, автор так пыжился, лайкосики покупал, а тут такая печалька...

Ответить
Развернуть ветку

Комментарий удален автором поста

Развернуть ветку
Timofey

Удалил коммент?
Лови диз и жалобу за накрутку.
Какой нежный...

Ответить
Развернуть ветку
9 комментариев
Раскрывать всегда