Мой видеоплеер для изучения языков
Проблема
Когда я смотрю фильм на английском без субтитров, есть полная концентрация на речи актеров, но незнакомые слова пропускаются, потому что я не смогу найти их перевод.
Когда я смотрю фильм на английском с английскими субтитрами, я перевожу слова по отдельности, в отрыве от контекста. В таком формате мозг больше не распознает на слух, ему проще читать текст субтитров.
Смотреть же фильм с субтитрами на родном языке - наихудший вариант, здесь есть все недостатки: игнорируются незнакомые слова, а мозг просто читает.
Поэтому субтитры должны появляться по необходимости.
Идея
Суть идеи: смотреть фильм без субтитров, а при столкновении с незнакомыми словами делать небольшой шаг назад, (перемотка секунды на 3), чтобы плеер включил субтитры языка фильма.
Далее, если вас подвел не только слух, но и память, делается повторный шаг назад, плеер показывает и иностранные субтитры, и субтитры на родном языке.
То есть, большую часть фильма вы напряженно вслушиваетесь, в непонятные моменты получаете субтитры, а актер несколько раз повторяет новые слова.
Решение
В качестве решения я использовал html5 видеплеер, потому что непревзойденная кроссплатформенность, а я хорош во frontend разработке.
Реализация плеера в виде сайта
Исходный код открыт:
Недостатки
Во-первых, формат поддерживаемых видео сильно ограничен, буквально mp4, WebM, Ogg (зависит от браузера)
Во-вторых, рассинхрон временных меток субтитров, (т.е одна фраза на разных языках может быть показана в разные моменты)
Заключение
Буду рад, если кому-либо пригодятся мои труды, я открыт к предложениям и конструктивной критике. Всем добра!
Года полтора назад меня посетила такая же примерно, как и вас, идея. И я тож написал прогу-плеер, в основном для себя ну и для того чтобы получить опыт с новым тогда для меня фреймворком Kivy. Отличие моей программы от вашей - у меня кросплатформенное приложение, которое я скомпилировал для Windows, Linux и Android. В остальном у нас разный подход только в части понимания/изучения незнакомой части фразы. У меня - это перевод слова/фразы с помощью словарей и внесения выявленных незнакомых слов и фраз в словарь, а у вас - вторые субтитры на родном языке. Я интегрировал поддержку Anki для полноценного запоминания и сделал автоматическим создание карточек в Анки. Вобщем, тоже довольно интересный проект, если хотите - посмотрите https://lanle.ru
Комментарий недоступен
Было бы круто увидеть плеер как расширение для браузера, если это возможно как-то реализовать, а так идея очень крутая.
Да, в планах сделать расширение, чтобы поддержать Netflix и Youtube
Безусловно нужно делать расширение и потом можно прорекламировать его через различных блогеров на ютубе по изучению Языков (чтобы они рекомендовали ваше расширение для всех желающих изучить язык, я думаю что установит каждый). Так же можете сделать его платным за символическую стоимость в месяц или же покупку навсегда ну или чтобы была возможность отправить Пожертвования "Благодарность" за данное расширение
https://vc.ru/u/268347-artem-ibragimov/241823-adaptivnye-subtitry-dlya-netflix-moe-rasshirenie
Проще сначала изучить субтитры, выделить неизвестные слова, выучить их, а уж потом смотреть фильм и всё понимать.
прочитать все субтитры фильма?
ничего себе проще...
Идея в том, чтобы выучить новое слово, в контексте ситуации, произнесенное носителем.
Большинство таких слов у меня ассоцированно с конкретными сценами.
Было бы круто интегрировать в амедиатеку, кинопоиск, нетфликс... или др, очень нужно, актуально и полезно. Успехов 🤗
https://vc.ru/u/268347-artem-ibragimov/241823-adaptivnye-subtitry-dlya-netflix-moe-rasshirenie
Идея хорошая, попробуйте напишите https://ejoy-english.com/ у них хорошее дополнение к хрому.
Бро, акцент, акцент))))
Хотя с другой стороны ЦА у тебя не native speakers тогда ок )
Ни один инглиш нейтив спикер на акцент никогда не пожалуется, это свинством у них считается указывать на это человеку, в отличие от рашн нейтив спикерс
согласен, тоже режет слух, не могу избавиться
идея вот прямо ок.
непонятна монетизация и действительно ли у людей болит такое.
Делал для себя, не ради денег
А под smart tv адапатировать его можно?
А перевод только с английского? Когда же будет с немецкого?
ангийский использован как пример, язык фильма и субтитров может быть любым
Для меня самое удобное было бы так — где-то хранится база слов, которые я знаю (ну типа тест прошёл большой, или из приложения подтягивается).
Перед началом просмотра фильма эта база мэчится с субтитрами и все слова/фразы, которые я не знаю — выводятся списком и я их учу запоминаю (база слов, которые я знаю при этом пополняется).
Ну и после этого я спокойно сажусь смотреть фильм, без субтитров, без страха услышать слово, которое я не знаю.
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором