{"id":7016,"title":"\u0423\u0433\u0430\u0434\u0430\u0439\u0442\u0435 \u0433\u043e\u0440\u043e\u0434\u0430 \u043f\u043e \u0437\u0432\u0443\u043a\u0443 \u043e\u0442\u043a\u0440\u044b\u0432\u0430\u044e\u0449\u0435\u0433\u043e\u0441\u044f \u043f\u0438\u0432\u0430 \u0438 \u043f\u0435\u043d\u0438\u044e \u043a\u0438\u0442\u043e\u0432","url":"\/redirect?component=advertising&id=7016&url=https:\/\/vc.ru\/special\/sound&placeBit=1&hash=6ca24c77fedb0a01bd41595a6fbd498b5375a294c2e3b54a129aa318671b77a3","isPaidAndBannersEnabled":false}
Сергей Ефименко

Как перевести электронную книгу Amazon Kindle на Booken.ru

В прошлом году я запустил сервис Booken.ru, который переводит любые электронные книги с английского на русский язык и при этом сохраняет структуру книги, оглавление, ссылки, картинки. Об этом подробно писал в предыдущей статье.

Я полагал, что клиенты в основном будут заказывать перевод художественных книг с английского на русский в формате FB2. Однако география форматов книг и языков оказалось гораздо шире.

Как я и предполагал, самым популярным направлением перевода электронных книг в России стала языковая пара "английский → русский". Также мы переводили книги с немецкого, французского, шведского, чешского, словенского, португальского, испанского на русский. А вот перевод книг с русского на английский — стал для нас откровением. Чаще всего перевод книг с русского на английский заказывали сами авторы, видимо, чтобы подготовить выпуск своих книг на англоязычные рынки.

Тематика книг также отличилась своим разнообразием. Чаще всего клиенты заказывали перевод художественной литературы. Причем некоторые клиенты каждый месяц заказывают по 2-3 книги своего любимого автора, а иногда и целые серии книг по 10-20 штук. В остальном же тематика книг, самая разнообразная: книги по программированию и ИТ, медицина, конный спорт, эзотерика, сценарии, психология, шахматы, история, финансы, трейдинг и другие направления.

Самыми прихотливыми к качеству перевода, как не странно, оказались не клиенты, заказывающие перевод художественной литературы (качество перевода их полностью устроило), а программисты. Так как для них было важно не переводить код программы, указанный в книге, и мы научились это делать!

Самым популярным форматом оказались книги в формате PDF и EPUB. Более редкие форматы FB2, MOBI, DOCX. Также мы переводили книги формата Amazon Kindle eBook (AZW3).

О формате Amazon Kindle хотел бы остановиться подробнее. По сути, Amazon Kindle — это громаднейшая библиотека с миллионами самых новых и популярных книг выпущенных на английском языке. Надо учесть, что лишь малый процент из этих книг будет переведён на русский язык. Причём многие из этих книг не переводятся и не издаются у нас по несколько лет.

Представьте, какое конкурентное преимущество сможете получить лично Вы, если сможете читать профессиональную литературу, как только она выйдет на западе, не дожидаясь пока она станет доступна широким массам после адаптации и перевода на русский язык официальными издательствами. Либо сможете первым прочитать роман своего любимого автора, не дожидаясь официального перевода.

Выберите любую книгу на Amazon Kindle eBook, пришлите ссылку на эту книгу нам и уже через несколько часов вы будете читать свою новую книгу на русском языке!

Итак, чтобы заказать перевод любой электронной книги, на любой язык:

  • Перейдите на наш сайт: https://booken.ru
  • На форме заказа загрузите файл книги или укажите ссылку на книгу, или даже просто название книги.
  • Укажите на какой язык нужно перевести книгу
  • Укажите адрес своей электронной почты (на него пришлём переведенную книгу)
  • И нажмите на кнопку «Перевести книгу»
{ "author_name": "Сергей Ефименко", "author_type": "self", "tags": ["\u043f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434\u0447\u0438\u043a","\u043a\u043d\u0438\u0433\u0438","kindle","ebook","books","bookenru","booken","amazon"], "comments": 38, "likes": 0, "favorites": 1, "is_advertisement": false, "subsite_label": "unknown", "id": 215157, "is_wide": true, "is_ugc": true, "date": "Mon, 01 Mar 2021 18:21:53 +0300", "is_special": false }
0
38 комментариев
Популярные
По порядку
Написать комментарий...

Благодарю за перевод книги. Очень ценно 

0

Спасибо! Приятного чтения 📘😊

0

Спасибо большое, всего наилучшего!!!

0

Пользуюсь услугой уже второй раз. Очень удобно и оперативно! Спасибо!

0

Алексей, спасибо!

0

Благодарю за быстроту и качество перевода. Очень понравилось. 

0

Спасибо! Всегда рады помочь.

0

я благодарна ребятам за перевод, за час управились, спасибо огромное. вторую книгу заказала только что на перевод

0

Анна, спасибо! 👍

0

Ребята, вы очень выручаете! Спасибо за оперативность и огромный выбор !

0

Галина, спасибо, всегда рады помочь!

0

Да, сервис действительно работает, учли все пожелания. Исходный код программ действительно не переводят! Большое спасибо!

0

Вадим, спасибо!

0

Отличный сервис, 2 раз обращаюсь! Перевод отличный! Респект ребятам! :)

0

Станислав, спасибо! Всегда рады помочь.

0

Гениальный сервис.  Что-бы там не говорили,  про самую читающую страну в мире,  на русский язык книг переводится мизер. По объему то что есть на русском мизер по сравнению с количеством и качеством издаваемых книг на английском.  Узнал про сервис недавно, но делаю заказы регурярно. !

0

Большое спасибо!

0

Заказал книгу довольно узкой направленности. Получил быстро и качественно. Спасибо

0

Сергей, спасибо! Всегда рады помочь.

0

Благодарю за очень быстрый и достаточно качественный перевод книги, конечно есть речевые неточности, учитывая сложность и многогранность русского языка, но в целом очень довольна

0

Юлия, спасибо!

0

Я честно думала что это "развод"🤥., 500 рублей за книгу??? Средний перевод книги в 300 страниц обходится в 15тыр. ужас😱. Авито выдаёт перевод от 50, до 200 ₽😖 за страницу... есть ребята которые пишут: "я новенький, возьмусь за перевод, недорого... зависит от сложности" 3000-5000₽ и нет никакой гарантии🤨.  Я честно сомневалась до последнего, НО смерилась с мыслью потерять 500₽ (невелика потеря, хотя было бы обидно☹️). Я получила свою книгу через сутки в переводе и с сохранённый структурой. Круть😎, т. к. не один сервис не загружал такой большой объем, нет гарантий и цена огромная. Благодарю Вселеную за этот сервис, цену, возможность и парня который это придумал и воплотил. 🙏🙏🙏 ред.

0

Наталья, спасибо большое!

0

Очень быстро перевели. Помогли решить все технические сложности. Очень приятно, что в свободном доступе есть такие услуги, и по приемлемым ценам.

0

Олег, благодарю! Всегда рады помочь.

0

Спасибо. Качество перевода книги "the ida pro book" устроило

0

Спасибо!👍

0

В принципе, я остался доволен. Перевод моей книги был выполнен довольно быстро и с сохранением первоначальной структуры. Большое спасибо!

0

Антон, спасибо! Всегда рады помочь.

0

Комментарий удален

Спасибо за перевод! Книгу 130 страниц перевели за час, очень выручили 

0

Светлана, спасибо! Всегда рады помочь.

0

Спасибо огромное! Перевели большую книгу, всё супер!

0

Спасибо! 👍

0

Этот сервис безумно удобный и быстрый, мало того, что кинули перевод, ещё и отвечали на возникшие вопросы, очень приятно, что услугу оказывают качественно и без промедления! Молодцы, спасибо!

0

Мария, большое спасибо! Всегда рады помочь.

0

Комментарий удален

Спасибо. За быстрый перевод книги))

0

Анастасия, спасибо! 👍

0
Читать все 38 комментариев
«За гранью ума»: сооснователь YC Пол Грэм о том, почему одного интеллекта недостаточно, чтобы создать что-то новое Статьи редакции

Человеку с детства навязывают, что главное в жизни — быть умным, вот только умные люди далеко не всегда добиваются больших успехов. Об этом программист рассуждает в своём новом эссе.

Пол Грэм Medium
Cloud CDN: что это такое, как устроено и кому нужно. Разбираем на примере бургеров

Cloud CDN — это сеть быстрой доставки статического контента в формате услуги облачного провайдера. Объяснить, как работает технология, проще всего на примере — сравнить Cloud CDN с популярным продуктом, который выглядит плюс-минус одинаково вне зависимости от того, заказали вы его в Москве, Питере или Нью-Йорке. Знакомьтесь: классический бургер.…

ПСБ запустил личный кабинет для предпринимателей. Там можно следить онлайн за каждым своим терминалом

Сервис предоставляется бесплатно.

Как re-store обманул меня с предзаказом Apple Watch 7

Иногда, желание приобрести новинку в подарок чуть выше здравого смысла, вот и я 8 октября совершил предзаказ на Apple Watch 7 в re-store.

Минэк и корпорация МСП предложили освободить малый бизнес от штрафов за первое нарушение КоАП Статьи редакции

Поправки должна рассмотреть правительственная комиссия, а в случае одобрения их внесут в Госдуму, рассказал источник.

Geforce Now. Очереди более 30 минут, лаги и тормоза на платном тарифе
Госдеп США рекомендовал россиянам подавать документы на американскую иммиграционную визу в Варшаве Статьи редакции

Неиммиграционные визы посольство США в Москве рекомендовало оформлять в других странах.

Детство на антибиотиках: как медицинский догматизм чуть меня не угробил, но, в итоге, подарил дело моей жизни

Часто, когда говорят или пишут о великих, упоминают, что еще в детстве они столкнулись с какой-то проблемой, решили спасти от нее весь мир и так стали тем, кем стали. С великими себя не сравниваю, но для меня такие биографии – свидетельство того, что если человеку нужно, он добьется всего, что захочет. У меня тоже есть подобная история за…

Строит магазины без окон, чтобы люди теряли счёт времени и думали о покупках: как IKEA заставляет тратить больше Статьи редакции

Ежегодные продажи компании достигают $50 млрд, большая часть которых приходится на незапланированные покупки посетителей, рассказал журналист The Hustle Трунг Фан.

Покупательница магазина Campaignasia
Как не попасть в карьерную ловушку тимлида: личный опыт

Кажется, что тимлиду просто некуда расти: дальше надо либо идти в менеджмент, либо наоборот, становиться узконаправленным разработчиком. По просьбе «Лаборатории Касперского» Евгений Мацюк, который прошел в компании неординарный путь, рассказал о своих карьерных развилках во время и после тимлидства, а также поделился опытом горизонтального роста.

Как OTUS стал платформой для самореализации. История преподавателя

Наш преподаватель, специалист по Data Science, решил поделиться своей историей преподавания. Он рассказал, как пришел в эту сферу, с какими трудностями столкнулся на пути к преподаванию и что ему помогает. А еще поделился советами, как поддерживать внимание студентов и сделать занятия полезными и увлекательными.

null